| Original Message |
Francesc (Acceso fhb) Forum Owner Posted Oct 27, 2002 9:43 PM
¿De dónde has sacado esa información, Palabreo?
¿Gutierre Tibón, I presume??
BRACCHIUM se pronunciaba en latín /brákkiu/. En castellano (y en los otros romances del norte de la península) /brákkiu/ evoluciona a /brátso/ (braço) y luego al actual "brazo".
En algunos de los dialectos mozárabes hay -ch- por -ts-De ahí que tengamos dobletes como capazo/capacho y otros. Pero si Bracho es un apellido propio del norte de la península no me parece del todo probable que tenga que ver con "brazo". Hay palabras en las que también se da ese tipo de doblete sin que provengan del mozárabe (zanco/chanco, zamarra/chamarra...) pero creo que se produce siempre cuando se trata de la consonante inicial.
La verdad es que desde el punto de vista semántico no es imposible. Comparese el inglés Armstrong ('brazo fuerte').
Chaludos. |
|