No es demasiado irregular, lo que pasa es que se usa poco. En realidad, es uno de los pretéritos fuertes, como "hubo", "tuvo", "estuvo", "supo". Derivan de las formas latinas "habuit", "tenuit", "stetuit", "sapuit" y "placuit", respectivamente. De forma casi regular dieron "ovo", "tovo", "estudo", "sopo" y "plogo".
El cambio de /o/ a /u/ se dio, posiblemente, por analogía con la /u/ de "estudo", mientras que éste debió cambiar a "estuvo" por analogía con "hubo" y "tuvo". "Supo" debería haber dado *subo, es decir, debería haber sonorizado la /p/, pero no lo ha hecho (quizás la razón de esta anomalía fue el evitar la confusión con "subo", de "subir").
La /g/ de "plugo" es regular. El fonema /k/ (escrito "c") entre vocales se sonoriza dando /g/ (como /t/ da /d/ y /p/ da /b/).
Sin embargo, ante /e/, /i/, el latín /k/ (escrito "c") avanzó su articulación para acomodarse a las vocales anteriores y dio /ts/: placere > platsere. Luego /ts/ pasó a pronunciarse en español como "s" o como "z" (según las zonas). La grafía "c" se mantuvo, sin embargo, a lo largo de todo el proceso. Esta es la razón de la diferencia entre "placer" y "plugo".
Respondiendo a tu segunda pregunta: jamás lo he oído, aunque creo haberlo leído en obras del siglo XVII. Probablemente se usó en la lengua literaria hasta fechas más recientes. Andrés Bello en su "Gramática de la lengua castellana" (siglo XIX) afirma "Plugo se encuentra pocas veces en obras modernas". A mí me suena más (pero también como uso literario) el subjuntivo "plega" o "plegue": "Plega a Dios...", "Plegue al gran Alá..."
Recuerdo que al leer casualmente la publicación del Compendio denominado: "Cartas de Relación de Hernán Cortés a los Reyes de España", que contiene lo que hoy llamaríamos como: "El Parte Informativo", (5 en total)a través de los cuales, el Conquistador Español: Hernán Cortés, pormenorizaba a los entonces Reyes Españoles, los detalles del avance de la Expedición en su ruta hacia la Gran Ciudad de México-Tenochtitlán y que como Gran Soldado al servicio de sus Majestades, mostraba a su vez, su fervoroso y férreo perfil Católico-Creyente, agradeciendo repetida y sistemáticamente a: ..."Dios y sus Majestades por las distinciones de que me han hecho parte a mi persona y acompañantes...plugo a Dios altísimo para que nos socorra en tan abismal contienda"...etc., etc.
Desde tal perspectiva, hubiera yo jurado, que dicha expresión: "Plugo", debiera entenderse actualmente como : "Ruego"; sin embargo, creo que al conocer el real significado, ahora me confunde más la conjugación que el Conquistador hacía.
Lo que me hace pensar que debemos recordar que no era ningún erudito en gramática ni sintaxis; sino simplemente un Soldado al servicio de su Majestad, afortundado y que supo aprovechar la oportunidad de su momento...
Saludos
Fernando
La palabra PLUGO aparece en la Biblia Reina Valera version 1909 en el libro de Gálatas capitulo 1:15. " Mas cuando PLUGO a Dios, que me apartó del vientre de mi madre, y me llamo por su gracia," y en Apocalipsis capitulo 17:17. " Porque Dios ha puesto en sus corazones ejecutar lo que le PLUGO, y el ponerse de acuerdo, y dar su reino a la bestia, hasta que sean cumplidas las palabras de Dios." y tambien en el libros de Hechos 6:5." Y PLUGO el parecer a toda la multitud; y eligieron a Esteban varon lleno de fe y de Espiritu Santo..................
Al parecer la palabra Plugo de acuerdo a versiones biblicas mas modernas lo traducen por "AGRADO".
Sigue admitida porla Real Academia de la Lengua Española,como puede verse en el diccionario.
placer1.
(Del lat. placēre).
1. intr. Agradar o dar gusto.
¶
MORF. conjug. c. agradecer. Usada también la 3.ª persona de singular del pretérito perfecto simple (plugo), del pretérito imperfecto de subjuntivo (pluguiera o pluguiese) y del futuro de subjuntivo (pluguiere).
que me place.
1. expr. Denota que algo agrada o se aprueba.
1. m. Goce, disfrute espiritual.
2. m. Satisfacción, sensación agradable producida por la realización o suscepción de algo que gusta o complace.
3. m. Voluntad, consentimiento, beneplácito.
4. m. Diversión, entretenimiento.
a ~.
1. loc. adv. Con todo gusto, a toda satisfacción, sin impedimento ni embarazo alguno.
Estoy leyendo "La Divina Comedia", y en un pasaje narra Dante en labios de Ulises: "...tres veces lo hizo girar juntamente con las encrespadas ondas, y a la cuarta levantó la popa y sumergió la proa como plugo al Otro". Creí que me iba a volver loca buscando el significado de esa palabra en los diccionarios que tengo en casa y en unos cuantos online que consulté antes de que se me ocurriera escribir en el buscador simplemente plugo, y así es como he dado con ustedes. Muchísimas gracias por la explicación. Ya puedo continuar tranquila mi lectura.