Francesc (Acceso fhb) Forum Owner 62.174.128.252 | Re: Fueron felices y comieron perdicesNo score for this post | August 6 2002, 11:26 PM |
Supongo que su origen es debido simplemente a la necesidad de acabar el cuento con una fórmula rimada. Compara el también clásico:
"Colorín colorado
este cuento se ha acabado."
Que en inglés es:
"Snip, snap, snout
This tale’s told out"
En catalán se emplean también fórmulas semejantes. Joan Amades ("Folklore de Catalunya") recoge un buen número de ellas. En lugar de perdices los finales de cuento catalanes abundan en gatos y perros:
"Vet aquí un gat,
vet aquí un gos,
vet aquí el conte fos;
vet aquí un gos,
vet aquí un gat,
vet aquí el conte acabat".
A veces tienen un cierto carácter obsceno:
"I tururururat,
el conte s’ha acabat
amb m.... de gat"
Otras veces, por el contrario, acaban devotamente:
"I a les portes del cel
diuen que hi ha un fus
i s’ha acabat. Amén Jesús"
Como ves, pese a que son muy diversas, todas coinciden en buscar la rima, aunque sea a costa de forzar el sentido o incluso de inventar palabras ("tururururat", "snout").
Hasta luego.
| |
|