FORO ETIMOLÓGICO "LINGUAWEB"

--


  << Previous Topic | Next Topic >>  

En el culo del mundo

October 25 2002 at 9:43 PM
No score for this post
Conguito  (no login)
de la direcci�n IP 62.202.54.235

-
Hay expresiones, para designar sitios recónditos, como:

En el quinto coño, en el quinto pino, etc...

Pero la que me interesa es:

"En el culo del mundo", debe de ser bastante antigua, ya que se encuentra al menos también en el alemán como: "am Arsch der Welt" y en el alemánico como: "im gaggo usse" (afuera, en la mierda).

Podría ser esto un legado godo? O es una frase obvia? Es el culo sinónimo de un sitio en el cual nadie querría vivir?

Saludos

 
-Respond to this message   
AutorReply
Conguito
(no login)
62.202.54.235

Con que palabra castellana

No score for this post
October 25 2002, 9:47 PM 

está etimológicamente emparentada la palagra inglesa "shit"?

 
-Respond to this message   
Francesc
(Acceso fhb)
Forum Owner
62.82.161.133

Shit!

No score for this post
October 25 2002, 10:08 PM 

Hay un refrán que dice: "a la cama no te irás sin saber una cosa más". Hasta hace cinco minutos yo pensaba que la palabra inglesa "shit" (y la alemana "Scheisse") estaban relacionadas con la griega "skor/skatós" que significa justo lo mismo que aquellas.

Pero he consultado las "Indoeuropean roots":

http://www.bartleby.com/61/roots/IE464.html

Y, por extraño que parezca, la palabra inglesa "shit" tiene el mismo origen que la palabra castellana "ciencia". Ambas proceden de una raíz indoeuropea con el significado de 'cortar'. También está relacionada con "esquizofrenia", con "escudo" y con el catalán "esquena".


 
-Respond to this message   
Francesc
(Acceso fhb)
Forum Owner
62.82.161.133

El culo del mundo

No score for this post
October 25 2002, 10:33 PM 

En cuanto a esta expresión, supongo que la explicación correcta es que se trata de algo obvio. Por otra parte, la verdad es que una expresión que no me suena mucho; sí he oído alguna vez "en el culo de España" para referirse a las provincias de Huelva, Cádiz, Almería... En este caso, la imagen es obvia: la parte más al sur, la parte más alejada (vista desde el norte)...


 
-Respond to this message   

(no login)
217.217.76.218

Muy feo

No score for this post
October 23 2003, 12:13 PM 

Muy feo¡Qué cosas más feas oyes! Yo nunca había oído hablar del culo de España. Ya lo he oído y me lo apunto pero, como estoy en el sur, "me daré la vuelta" para aplicarlo a "esa" zona más al norte. Así todos seremos mucho más amigos y conseguiremos ser mejores personas. ¡Qué feo!

 
-Respond to this message   
Juan D
(no login)
195.186.221.124

Otra

No score for this post
October 25 2002, 11:28 PM 

Y que tal: Irse a la porra.

¿De donde viene esta?

Chau

 
-Respond to this message   
José Francisco
(no login)
62.82.99.130

"Mandar a la porra"

No score for this post
October 26 2002, 12:33 AM 

"Mandar a la porra"

En la antigua ordenación militar.El tambor mayor del regimiento portaba un largo bastón al que se conocía con el nombre de porra. Era hincado en un lugar determinado del campamento y señalaba el punto a que debía retirarse todo soldado sancionado con arresto.Con el tiempo,esta forma de arresto fue suprimida.Pero la frase,con una gran carga despectiva,quedó incorporada al lenguaje popular.

 
-Respond to this message   
victor
(no login)
80.133.28.91

La cresta del mundo

No score for this post
October 26 2002, 11:06 AM 

En sudamerica dicen tambien 'en la cresta del mundo' con el mismo sentido (lo contrario del 'melico do mondo').

En catalunya y alrededores se dice bastante "quinta forca" y yo pensaba que se referia a una 'forca' de normalmente 4 puas y la quinta no se sabe por donde anda. Pero siempre es la quinta algo: quinta puñeta, quinta ostia, quinta mierda, quinto pino, quinta polla, quinto coño, quinta avenida... a no, esta no!

saludos

 
-Respond to this message   
nessuna
(no login)
200.59.51.150

¿ser-á por

No score for this post
October 26 2002, 4:28 PM 

eso de "no buscar la quinta pata del gato"?

 
-Respond to this message   
victor
(no login)
217.81.20.36

¿quinta?

No score for this post
October 26 2002, 7:37 PM 

¿Como que la quinta pata? Es la primera vez que lo oigo.

Eso si que es buscarle tres pies al gato !

 
-Respond to this message   
Arturo
(no login)
200.52.120.38

cinco pies al gato

No score for this post
October 27 2002, 3:41 AM 

Tambien se le buscaban cinco pies al gato. Les comparto algo que tengo escrito sobre el tema.


Pregunta:
¿En que país usan "la quinta pata del gato?

Saludos

**********************
Buscarle tres pies al gato. (Buscar más allá de lo que parece obvio, con el riesgo de enfrentar complicaciones)

(...no cambies de trabajo, aquí estas bien. Para que le buscas tres pies al gato. )

Esta antigua locución, en su origen fue "buscarle cinco pies al gato", y no solo al gato, también decían "buscarle cinco pies al carnero". El maestro Correas en su "Vocabulario de refranes y frases proverbiales, 1627", documentó esta típica fórmula coloquial de las conversaciones de antaño :

{- Buskáis zinko pies al gato, i él no tiene más de kuatro.
-No, ke zinko son kon el rrabo.} (decía el otro para defenderse)



Y en otra parte nos dice:
{Buskar zinko pies al karnero. Buskar siete -o zinko- pies al gato.}
La expresión ya la encontramos en el siguiente texto de principios del siglo XVI.

Diálogo del viejo, el Amor y la hermosa, Anónimo,1500.
{¡No más di! No es escusado, y aún señal de onbre ingrato: siendo ya certificado del bien qu'está aparejado, busca cinco pies al gato. Ya t'entiendo, bien te veo: mi dolencia es tu salud; satisfaz a tu deseo, que hazer cunple, según creo, de necesidat virtud.}

Muy pronto esta locución fue cambiada por "buscarle tres pies al gato" , que resulta menos apropiada porque hallar tres pies a quien tiene cuatro es cosa fácil, mientras que hallarle cinco es imposible (claro, sin caer en el sofisma del rabo).

En cualquier caso, quien le busca tres, cinco o siete pies al gato, seguramente no ha conocido la genial frase de Aristóteles, que en la «Historia de los animales», dice: "Los animales pueden tener patas o no tenerlas; pero si las tienen, las tienen siempre en número par".

 
-Respond to this message   
Francesc
(Acceso fhb)
Forum Owner
62.82.143.170

Irse a la porra

No score for this post
October 27 2002, 2:13 PM 

¿Se usa "irse a la porra" en Colombia? ¿Y en otros países?

Lo digo porque Iribarren en "El porqué de los dichos" comenta:

"esta castiza expresión, que muchos creen nacida y cultivada en Madrid, pero cuyo uso se extiende hoy a toda España".

Otros lugares a donde se manda a la gente (aparte del famoso carajo) son la Cochinchina y el Congo belga.

Saludos.

 
-Respond to this message   
Conguito
(no login)
213.3.61.54

Solo hay que poner un tema

No score for this post
October 27 2002, 3:10 PM 

guarro y ya salimos todos de nuestros escondrijos. Si ya lo decía el abuelo, que somos una pandilla de cochinos.

Por cierto, cuál es la etimología de guarro?

 
-Respond to this message   

(no login)
217.217.76.218

Verraco

No score for this post
October 24 2003, 11:10 PM 

Creo que "guarro" deriva del latín VERRES 'cerdo macho, verraco'

Puede haber sido así:

VERRES > VERRUS > *uerro > *uarro > guarro

Verraco = "guarraco"

¿Cómo lo veis con ese cambio de declinación?

 
-Respond to this message   
Francesc
(no login)
62.82.139.22

Guarro

No score for this post
October 24 2003, 11:18 PM 

Lo de menos es el cambio de declinación. El problema es que, aunque en latín clásico v se pronunciaba u, en latín vulgar hispánico paso a /b/. Por otra parte, no hay razón para que -e- (tónica) evolucione a -a-.

"Verraco" sí que procede del latín "verres".

 
-Respond to this message   
Arturo
(no login)
148.244.144.112

irse a la porra en México

No score for this post
October 28 2002, 5:33 AM 


Aunque ya no es muy usual, en México si es conocida la expresión:

¡Vete a la porra!

Saludos!

 
-Respond to this message   

(no login)
201.255.176.129

La quinta pata

No score for this post
May 2 2007, 12:56 AM 

El refran es citado por Cervantes en El Quijote, y el dicho, que seria del siglo XV o XVI, proviene de la antigua costumbre de tomar al gato por la pata menos peligrosa, la cola.
De alli el dicho de la quinta pata del gato. Segun menciona Cervantes, que no es poca cosa.

 
-Respond to this message   
Thierry
(no login)
193.252.184.82

El culo del mundo

No score for this post
January 28 2003, 6:02 PM 

Mucho más elegantes me parecen los americanismos "donde el diablo dejó la chaqueta" y "donde el viento se devuelve" para referirse a algún lugar remoto.

 
-Respond to this message   
GETB
(no login)
200.121.84.162

se utiliza

No score for this post
September 23 2005, 9:30 PM 

en Lima al menos, actualmente, con la idea de "muy lejos" no con la idea de "muy desagradable"

 
-Respond to this message   
Current Topic - En el culo del mundo
  << Previous Topic | Next Topic >>  
Create your own forum at Network54
 Copyright © 1999-2008 Network54. All rights reserved.   Terms of Use   Privacy Statement