Comparten un mismo fenómeno fonético. En algunas lenguas la semivocal -w- tras velar (/g/,/k/) se transforma en consonante bilabial (/b/,/p/). En ambas lenguas este fenómeno se da de forma regular: AQUA > apa, QUATTUOR > patru en rumano; QUATTUOR > báttor, QUINQUE > kimbe en sardo, etc...
Igual o parecido fenómeno se da en otras muchas lenguas indoeuropeas. Así, a partir de los numerales protoindoeuropeos *KWETWORES, *PENKWE tenemos en inglés "four", "five", en alemán "vier", "fünf", en galés "pedwar", "pump", en griego "téttares", "pénte", etc...
Dentro del mismo grupo de lenguas célticas (rama de la familia indoeuropea) se tiende a aplicar como rasgo clasificador fundamental este tipo de de comparación: por un lado las lenguas que han mantenido el grupo indoeuropeo /kw/ y por otro el que ha desarrollado en su lugar /p/, y resulta interesante comparar el resultado de una misma palabra origen en las distintas lenguas celtas. Curioso ver que con las lenguas romances, aun después de tantos siglos de separación de ambas ramas lingüísticas, no deja de ocurrir algo bastante similar. Y lo mismo entre el latín y el griego, y así se mantiene en muchos de nuestros respectivos prefijos cultos o pseudo-cultos "quincua-" vs. "penta-", los cuales utilizamos a todas horas y ni nos paramos a pensar en su analogía etimológica.
Así es. Además la lengua* sarda no sólo comparte rasgos con el rumano, sino con el español, como son:
-el "pentavocalismo" (o sea sólo 5 fonemas vocálicos sin distinción de apertura /a/, /e/, /i/, /o/, /u/),
-[b] y [v] son el mismo fonema. En posición intervocálica siempre se realiza [v], mientras en posición inicial absoluta se encuetra sólo [b]: VIDA ['bida], pero: SA VIDA [sa-vida].
-la presencia de /rr/ (con vocal epentética): URREI "rey"
-pérdida del fonema /f/ en dialectos interiores.
Otra peculiaridad muy interesante del sardo es que las oclusivas iniciales sordas se sonorizan y se fricatizan exceptuando la posición inicial absoluta: POPULU [pobulu] "pueblo", pero: UNU POPULU [unu-vobulu] "un pueblo"; TEMPUS [tembuzu], pero: SU TEMPUS [su-dembuzu].
*Olvidé referirme a "lengua": sólo en los dialectos más conservadores del sardo se dice LIMBA, en el campidanés (que es la variedad mayoritariamente hablada) se dice LÍNGUA o LINGA, por influencia italiana.
Basándose en esos y otros rasgos se ha sostenido la posibilidad de un substrato de tipo ibérico en el sardo o bien de una influencia debida a inmigraciones procedentes de la península.