FORO ETIMOLÓGICO "LINGUAWEB"

--


  << Previous Topic | Next Topic >>  

Grabación de audio en lengua veneciana

June 17 2007 at 10:38 AM
No score for this post
Zoltán  (no login)
de la dirección IP 212.40.103.230

-
Les pongo a su disposición un audio grabado en lengua veneciana. Es muy curiosa, suena una mezcla peculiar del español castellano, catalán e italiano.

ESCUCHAR

Espero sus opiniones y saludos desde Hungría.

 
-Respond to this message   
AutorReply
Zoltán
(no login)
212.40.103.230

Agrego el texto para que lo puedan seguir

No score for this post
June 17 2007, 10:43 AM 

Aquí les pongo el texto escrito para ver la pronunciación.

Fiòi, quà se scrive come che se parla; co buté 'l òcio in te sto canton, no sté voltàr la carta, fando fénta de no védar; fùrsi trovaré anca ròbe che no ve interèssa, ma dògni tant sintiré che é gusto fermarse na s-ciànta a tirar 'l fià e riposarse de tut sto da far, de sto remenàrse, de sto corar, che 'l par che vénghe da ciapàr 'l mondo àea straca; cussì podarén scoltar quel che ne conta i nostri vèci: se se sa puìto le ròbe da una volta, se capisse mèjo anca quée de adèss e se se vòl un fià de pì ben fra de noàntri, che 'l é quel che conta pì de tut.
Tant par scuminziàr, i dise che 'l nome de Zéja 'l vien dal latin cilia: «i zìli, i ori, la riva», parché fin quà jèra tut bòsc, e da quà in zo tuta aqua; ma no paeù, canèe, stran, mussati, tòrba, aguàzzi, cofà soto i recòrdi dei nostri vèci; quà, na voltona, jèra tut un spècio de aqua che i ghe ciaméa «Laguna Eracleana» o «Laguna Opitergina».

'L bòsc, che in latìn i ghe ciaméa Silva Cerbonia, 'l jèra pien de bestie, màssima porzèi salvàreghi, che par capirse i ghe diséa porzèi zignàri; e i siori da Udèrzo i vignéa quà a cazza, che adès se ghe dise anca: «'ndar a trar»; e osèi? un frajèl da par tut, parché quà i catéa aqua, tera, alberi, fruti, pomèe, bissi e de tut, che dopo jèra tuta na musica de zavàtui, russignòi, zirpignòe, merli, tordi, scrinzéti, zòrle, gainàzze... - No ghin parlén del pescar, parché fra tinche e bisati, rane, brùssoe, schíe e pesséti, jèra tut un afàr: bastéa métar zo la réde o 'l schiràl o 'ndar a palpéta.

Ottobre 1966.

 
-Respond to this message   
Current Topic - Grabación de audio en lengua veneciana
  << Previous Topic | Next Topic >>  
Create your own forum at Network54
 Copyright © 1999-2008 Network54. All rights reserved.   Terms of Use   Privacy Statement