FORO ETIMOLÓGICO "LINGUAWEB"

--


  << Previous Topic | Next Topic >>  

Giampaolo Salvi sobre el betacismo y la pronunciación particular de la /s/

June 29 2007 at 8:42 PM
No score for this post
Zoltan  (no login)
de la dirección IP 88.209.195.138

-
Uno de los más grandes filólogos románicos húngaros, Dr. Giampaolo Salvi me dijo lo siguiente sobre el betacismo (1) y la pronunciación particular de la /s/ castellana y de los dialectos del norte de Italia (2):

1) "El fenómeno está mucho más extendido (Sur de Francia, Sur de Italia), así que no es probable que se trate de un substrato".

2) "La pronunciación palatalizada de la /s/ es característica en aquellas lenguas en las cuales no existe un sonido /S/, es decir, no hay que diferenciarlo de la /S/, por lo tanto una pronunciación media entre los dos sonidos no causará problemas".

Bastante interesante la explicación.

Un saludo.

 
-Respond to this message   
AutorReply
Francesc
(no login)
80.102.226.10

Objeciones

No score for this post
June 29 2007, 9:52 PM 

1) el sur de Francia y el sur de Italia comparte mucho con la península (especialmente con el litoral mediterráneo) tanto en el aspecto lingüístico como en otras cosas. Históricamente ha habido una vinculación constante debida a la cercanía geográfica y la facilidad de comunicación y si se ha dado en época medieval debe haber existido también en épocas más alejadas.

2) el castellano medieval sí tenía una palatal(x).

Lo realmente sorprendente es que las dos realizaciones de s que se dan en la península (apical y no apical -esta con variantes-) existen como fonemas en vasco y, al parecer, en ibérico.

A mí me parece innegable que hay un fenómeno de sustrato detrás de esos fenómenos tan particulares de la península ibérica. Lo que no sé son los detalles: cómo actuó ese substrato, en qué época, de qué substrato o substratos se trata, etc...

 
-Respond to this message   
Zoltan
(no login)
88.209.195.138

Algo muy sospechoso

No score for this post
June 29 2007, 10:37 PM 

Por ciero, hay un paralelo muy sospechoso entre los sibilantes vascos y castellanos, pues ambos idiomas tienen una graduación triple de sibilantes:

VASCO: /S/ > /s'/ > /s/
CAST.: /x/ > /s/ > /z/

O sea, me parece que se trata casi del mismo sistema, con mínimas diferencias de articulación.

 
-Respond to this message   
Francesc
(no login)
80.102.226.10

Bai

No score for this post
June 29 2007, 10:55 PM 

Sí, exactamente. Y en ibérico había dos que, razonablemente, deben corresponderse con la "s" y la "z" del vasco. Y hay más fenómenos bastante peculiares que tienden a extenderse por el norte de la península, por el sur de Francia y por Cerdeña/Sicilia/sur de Italia (cacuminales, pérdida de -n- y -l- en gallego y en vasco, palatalización de l-).

Una de los aspectos no menos intrigantes del problema es que estos fenómenos se den en todo el norte de la península pero no en el centro-sur. Es decir que fenómenos en los que pudiéramos sospechar un sustrato vasco/ibérico (betacismo / realización de s) los encontremos en Galicia, pero no en el sur de Cataluña o en Valencia.




 
-Respond to this message   
Francesc
(no login)
80.102.226.10

Me respondo a mí mismo

No score for this post
June 29 2007, 11:04 PM 

Supongo que la explicación es que estos rasgos llamémosles "vasco-ibéricos" se hallaban incialmente en la zona correspondiente a estas dos lenguas. A partir de la romanización tendieron a perderse en las zonas mejor comunicadas, pero se conservaron en las de más difícil acceso (zona pirenaica, por ejemplo). En una tercera fase, la de la invasión árabe, los rasgos "vasco-ibéricos" se extendieron por todo el norte, es decir, por toda la zona cristiana (porque era donde había más focos de conservación) alcanzando a zonas donde no se había hablado el vasco ni el ibérico (como Galicia y Asturias), mientras que en la zona musulmana (centro y sur) se dio el proceso contrario (se extendieron por toda ella los rasgos no vasco-ibéricos, incluso en zonas que primitivamente eran vasco-ibéricas).

Quizás.

 
-Respond to this message   
Zoltan
(no login)
212.40.114.60

Otra incógnita

No score for this post
June 30 2007, 10:09 AM 

Justo acabo de leer acerca del dialecto aragonés y el antiguo dialecto navarro (que según el libro de M. Alvar no era idéntico al aragonés), y sorprendentemente en esos dialectos que también nacieron en territorios vascos no se perdió la F- inicial, es más, se transformó en B- o P-.

 
-Respond to this message   
Zoltan
(no login)
212.40.114.60

/r/ y /rr/

No score for this post
June 30 2007, 10:22 AM 

Por cierto, la conservación de la distinción fonológica entre /r/ y /rr/ como el único par de fonemas que pueden aparecer en su forma simple y geminada y con valor distintivo en palabras como "coro" y "corro", habrá sido también ayudada por algún substrato o es el simple hecho de que en latín también era la única consonante que en su forma geminada podía distinguir significados?

Giampaolo Salvi también dio una explicación para ello, aunque no sé cuán razonable es: "No hay que pensar necesariamente en un substrato: las geminadas iban desapareciendo poco a poco, primero las menos sonoras (oclusivas), luego las sonoras, y como la rr era la más sonora, en algunas lenguas no ha desaparecido".

 
-Respond to this message   
Zoltan
(no login)
212.40.114.60

Re: /r/ y /rr/

No score for this post
June 30 2007, 10:26 AM 

Yo diría que es substrato, pero entonces cómo se explicaría lo del portugués (/r/ y /R/)?

 
-Respond to this message   

(no login)
91.117.137.53

Los extrañamente esquivos sustratos de Hispania

No score for this post
July 14 2007, 4:18 PM 

Antes de nada, como mandan los cánones, un saludo desde Vigo, Galiza, a todos los coforenses y una felicitación por este foro tan ameno e ilustrativo.

Como es la primera vez que envío un mensaje, me presentaré. Soy Xiao Roel, de Clásicas y especialmente dedicado en estos últimos años a los orígenes del gallego y al estudio de sus "rarezas".

Descubrí este foro hace unos días de manera casual. Me llamó la atención el intercambio de opiniones que tuvisteis hace unos años acerca de ast. gabitu. El astur-leonés, también nacido en territorio de la antigua Gallaecia siempre ha sido objeto de mi atención preferente, especialmente las hablas de la frontera lingüística, el río Navia, entre las hablas astures orientales y las hablas gallegas occidentales. A lo largo del Navia se dan fenómenos curiosísimos de isoglosas cambiantes de sentido entre las hablas que hacen la delicia de cualquier filólogo. Por cierto, ¿se os ha ocurrido a alguno relacionarlos con gal. garabullo y garabato, de idéntico significado el primero (el segundo significa lo mismo que en español, significado evidentemente trópico)? La sílaba -ra- átona (qué importante la tonicidad, como bien decíais a un loco que fantaseaba sobre Aldariz/Aldarís (esta segunda forma aparece en zona de seseo), en las lenguas románicas), decía que la sílaba -ra- es frecuente en palabras hispánicas por lo que no creo que causase problema.

Perdonad todo el rollo, pero llevo dos o tres horas viendo el azulón ese que tienes de fondo y el cerebro se me nubla a la par que la vista.

Mi aportación al foro quería ser indicaros que en esos lodazales de sustratos preindoeuropeos, vamos pretodo, me hallaba yo hace unos meses, cuando el amable consejo de un colega en las tareas filológicas, toponimista escepcionalmente fino y autor de palíndromos, Gonzalo Navaza (podeis bajaros su tesis de la Fundación Barrié que versa sobre fitotoponimia gallega y es muy rigurosa, aunque yo creo que peca de excesiva cautela, pero a veces hace falta, porque en esto de la Toponimia y de la Antroponimia hay locos en todas partes, y aquí en Galiza abunda sobremanera), decía, pues, que Navaza me orientó hacia la teoría del profesor de Utrecht Mario Alinei que acaba de elaborar (1999-2001)una teoría llamada Teoría de la Continuidad Paleolítica que, parte cuestiones menores, que necesitan poso y un trabajo multidisciplinar y coordinado, viene a resolver nuestro problemas hispánicos de sustrato.

En Valencia está en la Universidad un indoeuropeista, Xaverio Ballester, que también pertenece al grupo de investigadores. En particular, tuve la honra de traducir una conferencia de Alinei y de Francesco Benozzo (U. de Pisa) sobre la aplicación de la teoría al caso de la Gallaecia.

La teoría que no os voy a desvelar, por si no la conoceis, para no sacaros la emoción del descubrimiento, la podeis encontrar explicitada desde varios puntos de vista y varias disciplinas científicas en www.continuitas.com donde encontrareis abundante documentación y el currículo de los miembros del grupo.

Voy a cortar esta extensa parrafada, ya que los foros tienen una medida quintaesencial y conviene respetar esta característica.

Estaré atento a vuestras opiniones y pareceres.

Espero me disculpéis algun error al escribir en español, pero hace años que no lo uso por escrito y estoy un tanto desentrenado.

Un saludo afectuoso a la espera de vuestras cultas opiniones desde "a nazón incesante" de

Xiao Roel

 
-Respond to this message   
Francesc
(Acceso fhb)
Forum Owner
80.102.225.139

La teoría de la continuidad paleolítica

No score for this post
July 14 2007, 6:53 PM 

Bienvenido al foro, Xiao y gracias por tus amables comentarios.

Tenía algún conocimiento previo (aunque algo vago) de la tesis de que hablas y no estoy de acuerdo con ella y creo que tampoco es aceptada por la mayoría de historiadores y lingüistas.

Acabo de leer la conferencia de Benozzo. No detecto en ella ningún disparate grave (del tipo de aquellos a que nos tienen acostumbrados los pseudolingüistas y pseudohistoriadores). No obstante, constato que la argumentación es básicamente arqueológica (no tengo suficientes conocimientos en ese campo para rebatirlo) y no lingüística. A mi entender los errores del autor son básicamente dos y de carácter general: el "non sequitur" (que haya afinidades entre el área occidental de la península y las islas británicas y que en ambas zonas haya habido presencia celta no demuestra, necesariamente, que esas afinidades sean atribuibles a los celtas y que, por tanto, los celtas estuvieran en ambos lugares desde el Paleolítico). La otra es una mala interpretación de la navaja de Ockham que el autor hace al final del artículo y que parece guiar el trabajo de este grupo de lingüistas e historiadores*.

Un cordial saludo.


*Para ilustrar lo que quiero decir: un buen ejemplo de mala interpretación de la "navaja de Ockham" se dio en este foro cuando alguien sostuvo que el castellano "Dios" debía venir del griego "Diós" porque esa era la explicación más sencilla.


 
-Respond to this message   

(Acceso XiaoRoel)
91.117.137.53

Cultura castrexa = área del gallego

No score for this post
July 14 2007, 9:23 PM 

Es precisamente el gallego uno de los argumentos fundamentales hoy de la TCP. Me explico.

Es asombrosa la cantidad de celtismos tanto en la toponimia gallega (miles) como en ciertos campos del léxico, especialmente en el agro-ganadero y en el pesquero, así como en actitudes externas de humanos y animales. Es sorprendente su número y su indudable celticidad.

Por otro lado los arqueólogos llevan ya dos décadas avisando que no hai en el registro arqueológico más que continuidad. No se ven cambios radicales en la cultura material (no podemos saber a ciencia cierta si los hubo a nivel inmaterial).

Los testimonios de la arqueología, los autores antiguos, la arqueoantropología y de la genétivca de poblaciones, la toponimia, el número elevadísimo de celtismos en gallego se constituyen en pruebas acumuladas (acummulative evidence, creo que le llaman los ingleses).

Yo estoy bastante convencido del tema y día a día descubro nuevos elemntos tanto en la lengua como en la arqueología que me llevan a eso.

Evidentemente no estamos hablando de New Age ni zarandajas celtíbero.nacionalistas, nin de gaitas y festivales de música. Eso es folclore o mal gusto.

Por cierto Villar Liébana se ha "convertido" a la TCP (más o menos) y no sé si la habrá digerido bien. Tantos años con las laringales y ahora resulta que nada de nada. Tiene que ser un palo. No me extraña que ande buscando celtas en Almería (por cierto el (o los) pueblo(s) de la hidronimia de Krahe para la TCP eran los celtas, que sería lengua de sustrato en toda la europa occidental excepto en la zona vasco-aquitana-ibérica y en la zona etrusco-ugro-finesa).

Seguiremos con el tema pues es apasionante. Estemos de acuerdo, o no, lo que sí no caeremos es en estupideces más propias de adolescentes descarriados que de gente seria que quiere buscar la verdad de las cosas.

Un saludo desde "a nazón incesante" de

Xiao Roel

 
-Respond to this message   
Francesc
(Acceso fhb)
Forum Owner
80.102.225.139

Lo siento, pero...

No score for this post
July 14 2007, 10:20 PM 

Si es una estupidez decir que en la TCP se dan los errores del "non sequitur", es decir, de las conclusiones no necesarias y de confundir la explicación sencilla con la explicación que se adapta a la realidad, lamento tener que decir que voy a continuar diciendo estupideces.

En tu mensaje percibo lo mismo que en la conferencia a que he hecho referencia antes. Que en una lengua haya muchos celtismos (dejemos ahora de lado si realmente son tantos o son menos) no implica (necesariamente) que el lugar donde se habla esa lengua haya estado habitado por celtas desde el Paleolítico. Con el mismo argumento se podría pensar que los muchos germanismos de la toponimia gallega demuestran el arraigo de los suevos en territorio gallego desde la Edad de Piedra. Más aún: puesto que lo que predomina por encima de todo en el gallego es el elemento latino, cabría pensar que los romanos estaban ya instalados en Galicia desde el principio.

Lo mismo cabe decir con respecto a la permanencia de la cultura material o del elemento genético. La propagación de una lengua no implica (necesariamente) el trasvase de grandes masas de población.

Me parece, pues, justa la crítica a la TCP que se hace en Wikipedia:

http://en.wikipedia.org/wiki/Paleolithic_Continuity_Theory

"The mainstream position of historical linguistics is that genetic continuity does not imply linguistic continuity and that theories of a literal "military conquest" have fallen into disfavour with most supporters of the theory of a Chalcolithic origin of Indo-European."

Saludos cordiales

 
-Respond to this message   

(Acceso XiaoRoel)
91.117.137.53

De estupideces nada

No score for this post
July 14 2007, 11:19 PM 

No creo que digas ninguna estupidez por no estar de acuerdo con la TCP. Tampoco yo lo estoy con Marija Gimbutas ni con Renfrew y por eso no me considero estúpido.

En lo que dices sobre la(s) lengua(s)de la Gallaecia varias precisiones:

1. La lengua de sustrato (vamos a dejarlo de aquí en adelante en singular por comodidad) del gallego es evidentemente céltica e incluso los más celtófobos de Galiza tienen que rendirse ante esta evidencia, so riesgo de quedar en el vacío.

2. La lengua céltica arcaica con p- y -VpV- que se hablaba en la Gallaecia no estaría muy lejos del latín (ya Meillet vio las afinidades entre lenguas itálicas y célticas que le dieron hasta para hacer un macro-grupo).

3. La romanización en Galiza es del s. -I, pero la latinización es tardía y viene a coincidir con la expansión del cristianismo priscilianista (en esto estamos básicamente de acuerdo todos aquí (de Díaz a Moralejo, pasando por todos los demás). Cómo explicarías que en sólo dos o tres siglos pueda eclosionar el romance gallego, si no fuese porque la lengua de los galaicos tenía muchas afinidades con el latín?

4. Los nomina possessoris germánicos, como vemos por los documentos en latín "leonés" fueron un elemento clave en la primera monarquía asturiana que se pretendía sucesora del reino germánico de los visigodos y se convirtió luego en moda y más tarde en costumbre (todavía es normal en la provincia de Ourense usar extraños nombres germánicos para bautizar a los niños, aunque ahora también aquí está llegando la moda de nombres raros, orientales o quién sabe qué, como en Sudamérica). La mayoría de esos nomina possessoris son altomedievales y la gente que lo llevaba no sabía sus significados (que tan bien nos explicó a todos Piel).

Por eso, no echemos las campanas al vuelo: no está todo el jamón cortado (permíteme la expresión). De hecho hace un mes y medio el Consello da Cultura Galega y el Insituto da Lingua Galega de la USC invitaron a Francesco Benozzo a ler y debatir el texto que leiste en una sesión de trabajo, en la que estaban gente de prestigio como Juan José Moralejo, Bascuas, Navaza, etc. y verdaderamente no había ningún obstáculo real para la teoría más allá de la lógica resistencia al cambio que todos tenemos, sobre todo si es tan radical. Sé que Moralejo ha redactado una crítica a la TCP que salfdrá en breve publicada en A Trabe de Ouro (junto con el texto de Benozzo-Alinei) y habrá que esperar su sabio dictamen. Ahora bien, por lo allí dicho por él, no veo que tenga grandes objeciones. Habrá que esperar.

En cuanto a los arqueólogos, su respuesta fue la siguiente "es cosa de filólogos que se maten y que luego nos traigan los opima los que resulten vencedores". Así están las cosas.

Por supuesto que no tienes que aceptar nada que no veas claro, ni yo lo pretendo. Eso sí, a mi el paradigma de la TCP me sirve y mucho para entender el proceso de etnogénesis de la Gallaecia los problemas lingüísticos de ella derivados.

Bueno, es tarde y no quiero robarte (ni robarme) más tiempo. No soy ningún militante fanático de nada ni ningún. iluminado. De hecho nada tuve de sustancial que variar en mis conocimientos de indoeuropeística ni de románicas: únicamente lo interpreto desde otra perspectiva.

Un saludo afectuoso, agradeciendo las críticas que es donde se afinan las teorías, desde "a nazón incesante":

Xiao Roel

 
-Respond to this message   

(Acceso XiaoRoel)
91.117.137.53

Una pequeña precisión más

No score for this post
July 14 2007, 11:39 PM 

Yo no soy nada partidario de la Wikipedia. Además ese artículo tendría que haberloescrito alguien de la TCP y a continuación sus críticos escribir las objeciones. Ese sería el método correcto. Una teoría de escasos seis años no se peude descalificar sin más. Esperemos acontecimientos, debates y trabajo y ya veremos.

Boas noites, bona nit, buenas noches.

Xiao Roel

 
-Respond to this message   
Francesc
(no login)
80.102.193.246

Argumentos y contraargumentos

No score for this post
July 16 2007, 12:25 AM 

El punto más discutible me parece el 3. Creo que ya leí alguna vez ese argumento en otro foro. No veo porque una lengua tiene que parecerse a la que se hablaba antes en un territorio para poderla sustituir. Es como decir que, puesto que en México se habla mayoritariamente español, la lengua a la que ha sustituido el español debía ser parecida a este.

De todas maneras, suponiendo que Galicia estuviera muy celtizada en el momento de la romanización (yo no veo tan claro que fuera así o, al menos, que tengamos pruebas de ello, pero puedo estar equivocado) lo que me parece que no se sigue en absoluto es que esa celtización implique que el celta se ha hablado desde siempre en ese territorio. Continuando con el ejemplo anterior: puesto que en México se habla español en la actualidad, el español debe haberse hablado en México desde hace miles de años. Supongo que tu respuesta a esto es el punto 1, pero ¿cómo sabes lo que es auténticamente celta y lo que no?*

Centrándome más en el plano estrictamente lingüístico, se me ocurren, de entrada y grosso modo (y, confieso, sin conocer a fondo todos los postulados de la teoría), tres argumentos importantes contra la TPC:

- 10.000 años es un período demasiado largo para que las lenguas indoeuropeas conserven las afinidades que muestran.
- El vocabulario que comparten las lenguas indoeuropeas parece apuntar claramente a una sociedad de ganaderos (propia, por tanto, del Neolítico y no de los grupos de cazadores-recolectores del Paleolítico).
- Cada grupo de lenguas indoeuropeas tiene su propio vocabulario peculiar que apunta hacia un substrato diferente heredado de los grupos preindoeuropeos existentes en cada lugar donde se asentaron.

Un cordial saludo.


*Además, sí que hay substrato no celta en el gallego. Además de los rasgos fonéticos que se mencionan al principio de este hilo, existen palabras como "esquerda" claramente relacionables con el vasco y/o el ibérico. Cierto que, como yo mismo señalo, esos rasgos y esas palabras podrían haber llegado al gallego en época tardía (en realidad serían más bien superstrato). Pero tu afirmación es simplemente que todo el substrato gallego es celta.





    
This message has been edited by fhb de la dirección IP 80.102.193.246 on Jul 16, 2007 12:41 AM


 
-Respond to this message   

(Acceso XiaoRoel)
87.218.175.203

Siguiendo con el debate

No score for this post
July 16 2007, 5:49 AM 

Estimado colega:

Creo que das precisamente con lo menos comprobable de la teoría. Pero son normales una serie de suposiciones por inferencia de modelos aplicables en todo paradigma, y más si éste se ha constituido recientemente, como es el caso de la TCP. La TCP es por ahora sólo un paradigma interpretativo, un punto de vista diferente. Todavía, seis años son pocos, debe acrisolarse en el debate académico y en el trabajo de investigación coordinado más o menos, o encarado a un fin. E normal en los estudios sobre la antigüedad comparar datos conocidos con supuestas situaciones que se reconstruyen desde la inferencia y el paralelismo. Por ejemplo, se aplican corrientemente modelos etnológicos conocidos en los últimos siglos para comprender y estructurar los datos que tenemos sobre las colectividades de cazadores y recolectores del Paleolítico Superior. También, como vd. sabe, en lingüística comparada son normales esta inferencias.

El caso mejicano que aduces ya no me parece tan acertado. Las lenguas amerindias habladas en México antes de la conquista no han desaparecido. Lo que se da allí hoy en día es una situación diglósica en alto grado que los que aquí vivimos conocemos bien aunque en grado mucho más atenuado, sobre todo en los últimos años. Pero las lenguas indígenas siguen subsistiendo o fueron exterminados sus hablantes ya en fechas remotas o más actuales.

En el caso del gallego al que nos estamos refiriendo es la sustitución total de la lengua originaria en cuestión de tres siglos. Una rapidez inusitada si no fuese que la lengua originaria y la invasora tuviese un grado de proximidad bastante grande. Y creo que suponer que un celta con rasgos muy arcaicos se podría parecer bastante al latín, no es mucho suponer. La inscripción de Cabeço das Fráguas en lusitano, que debía de ser muy próximo a las hablas galaicas así lo parece indicar. Raíces en común, estructura de palabra, rasgos morfemáticos, etc. Un celta con p- y una lenición incipiente. No digo que no haya mucho hilo que cortar aquí, pero los primeros indicios son alentadores.

La teoría tiene para mi un mérito fundamental y es que intenta abarcar los campos arqueológico y lingüístico, y casar sus datos, construyendo, como ya han hecho los arqueólogos y lingüistas ugro-fineses, una teoría capaz de dar una visión no contradictoria de los orígenes de la población europea. Porque hasta ahora, había que hacer grandes equilibrios y apaños para casar los datos que se creían incontrastables. La arqueología desterró su fantasmas paradigmáticos en los años ochenta, y pudo en los últimos veinte años formular modelos interpretativos que dan una visión coherente del pasado. El problema ahora de la inercia académica está en la Filogía, que como bien sabemos tiende al inmovilismo, una vez que una teoría da frutos, aunque haya más yemas sin germinar que la teoría no cubre o prefiere preterir, o incluso amañar. Yo conozco un gran libro de lingüística, precioso por la aplicación rigurosa del método, pero también muy tramposo, pues escoge los materiales oportunos para que casen con su teoría. El libro de Adrados, Ling. Ide. De Gredos, al que me refería es magnifico y brillante, pero adolece de falta de verdad. El sistema laringal que propone además, no es pronunciable por nuestros órganos fonatorios. El profesor Xaverio Ballester tiene páginas muy divertidas al respecto.

Otro problema añadido es la celtofobia reactiva (y con razón) que se da entre lingüistas y arqueólogos en Galicia. Tanto se abusó y se abusa del paradigma celta como justificador de casi todo por inexpertos, aficionados, poetas, políticos, locos, New Age y demás, que para una persona con formación resulta excesivo y sospechoso. Ésta es una gran rémora, pero ya hay mucho de mediático y de económico en el asunto y es un sambenito del que nos se puede escapar cualquiera que hable de la “cosa celta”, como la llaman aquí. Los arqueólogos se lavan las manos echando el muerto a los filólogos que, educados en la teoría clásica indoeuropeística, no pueden aceptar la posibilidad de celtas en fechas anteriores al Hierro en Galicia. Bien decía alguno de la TCP (cito de memoria pues estoy en Compostela en casa de mi hija y no tengo aquí instrumenta, pero en cuanto llegue a Vigo le matizaré mas pormenorizadamente) que si un celta p- muy antiguo se postulase para Austria, sería rápidamente aceptado y aplaudido pop la comunidad filológica. Pero el celta con p- está en el lugar equivocado: la costa atlántica peninsular.

De la celticidad de Galicia en el s. –I, no se puede negar. Los testimonios de los clásicos, los restos arqueológicos, los restos lingüísticos, la tenaz persistencia de topónimos sólo interpretables desde lo céltico en cantidades asombrosas (miles), el sistema teonímico, la religión panteísta (condenada en concilios como el segundo de Braga, dirigido por Martín de Dumio, que también produjo el De correctione rusticorum ampliando los cánones del concilio y que todavía se rastrea en el obispo Guevara en el s. XVI), y algunas cosas más que me dejo en el tintero, pero espero otra ocasión más documentada para aportar, todo ello apunta a una indudable celticidad. Otro dato muy importante es el de los intercambios por la navegación que sabemos existe desde fechas remotísimas. La continuidad que presenta la cultura castrexa con respecto al megalitismo, y este con respecto al mesolítico es innegable, como se puede leer en todos los arqueólogos modernos (con métodos de investigación solventes y avanzados).

Lo del Paleolítico en Galicia es difícil de tratar, por la escasez de datos (no así en Portugal). Es un tema al que no entré por considerar que el estado actual de las investigaciones Arqueológicas todavía no ofrece resultados relevantes. Aquí el problema arqueológico viene agravado por el parón que durante años dio el PP desde la Xunta a la prospección arqueológica por las molestias que causaba a la industria, las infraestructuras, el ladrillo o la ganadería; fue un escándalo que aquí provocó las iras del estamento arqueológico y ríos de tinta además de enfrentamientos entre arqueólogos subvencionados y arqueólogos impedidos de desarrollar sus investigaciones por ley; si le interesa, le puedo desde Vigo mandar datos concretos.

Hasta ahora por tanto sólo contemplo el horizonte mesolítico y, la verdad, no me parecen 10.000 años demasiados (ya según Renfrew, habría que retrasar las migraciones ides. al -6.000).

No veo tampoco muy claro lo de que el vocabulario de las técnicas agrícolas indiquen que las lenguas ides. se desarrollen en el Neolítico, sino más bien una difusión de técnicas nuevas con su vocabulario técnico aparejado (puede vd. ver el artículo en www.continuitas.com sobre troll/trollo. Es sorprendente.

Lo de las lenguas preindoeuropeas, como vd. sabe, es una cuestión de fe, y para los indoeuropeístas un saco donde meter todo lo que no se puede explicar. Además de ser carnaza para extravagantes y demás fauna buscadora de tesoros escondidos lingüísticos, Atlántidas y lenguajes primordiales, sin olvidar, claro el hebreo, tan sagrado y universal él. Con la TCP hasta podemos intentar explicar ese fondo con luz, no con fe.

En cuanto a las palabras vascas (o ibéricas), creo que como muy bien apunta vd. deben ser más modernas, incluso creo que de época romana.

El horizonte es prometedor, pero la navegación aún está por hacer. Esto todavía es un barco que recién acaba de dejar el abrigo de la cosata. La singladura será complicada, pero creo que el trabajo interdisciplinar va bien encaminado y está tejiendo una carta de navegación cada vez con más datos y referencias. Y todo apunta en el mismo sentido como una acummulative evidence.

Creo que me he extendido de más, por lo que pido anticipadas disculpas, así como les doy mi agradecimiento por este debate tan esclarecedor (por lo menos espero que llegue a serlo). Es un placer para mi debatir con usted, y así se lo hago notar.

Le saluda afectuosamente desde la “nazón incesante”:

Xiao Roel

 
-Respond to this message   
Current Topic - Giampaolo Salvi sobre el betacismo y la pronunciación particular de la /s/
  << Previous Topic | Next Topic >>  
Create your own forum at Network54
 Copyright © 1999-2008 Network54. All rights reserved.   Terms of Use   Privacy Statement