No creo que sea muy antigua. Covarrubias no la recoge y tampoco recuerdo haberla leído en ningún escritor que no sea de nuestra época. Personalmente, sólo la he oído en la expresión "una mujer de rompe y rasga" ('una mujer atractiva', aunque, quizás, también 'una mujer de mucho carácter'). Supongo que se trata simplemente del verbo "romper" en su acepción de 'triunfar' ("Con ese traje seguro que está noche rompes"; Diccionario de argot, Julia Sanmartín Sáez), intensificado por medio de la adición del equivalente "rasgar".
Cuando digo que es expresión antigua es por que ya aparece en el siguiente texto:
[...]
! Hoy tengo fiesta y marcho hacia la plaza, para ver si allí encuentro mi imperial maja, que es de estas naranjeras que hay de caramba. Este sí que es moño. Esta sí que es planta. Este sí es columpio. Y esta sí es fanfarria. Este sí que es torero de rompe y rasga.
[...]
AÑO: 1779
AUTOR: Comella, Luciano Francisco
TÍTULO: El torero, la maja y el petimetre. Tonadilla a tres
Ahora, al escribirlo se me ocurre que pueda ser del argot toreo de la época. Un torero valiente llega a romper y rasgar sus ropas por acercarse mucho al toro. ¿será?
Y no sólo las ropas. Ayer mismo se vieron en televisión unas escalofriantes imágenes de un torero al que el toro le había clavado los cuernos en la pierna (el desgarrón dejó un trozo de carne colgado, de ahí que la imagen fuera especialmente impactante).
En Andalucía se usa una expresión que a mí siempre me ha intrigado: "ser más malo que un rajón". Al parecer, aquí la palabra "rajón" significa 'rasgón', 'desgarradura'. ¿Tendrá algo que ver con esto?
hola,
solo queria decir que si es una expresion relativamente antigua. por lo menos yo la encontre un un texto del siglo XIX del juan montalvo.
saludos