| | | Author | Reply | timucin (no login) | thanks and a couple Turkic words | June 18 2001, 12:44 PM |
I will.
By the way, are you feeling bad about being in enginnering? Well, I would not say it is the best. But, one does learn a thing or two, some good stuff, unless one starts apply every enginnering principle to the social studies and problems. Heck, I still suffer from this problem, at least in my mind, after all those years. I also studied engineering (mechanical) many years ago for three and a half years ago until one morning when I told myself 'hell with this major, I am going back to sailing'. I am studying again. obviously I got bored from sailing, too. Not really; I was tricked. OK, blame somone else. At least, this time I am in social sciences.
Don't feel so bad, if you do. It happens to even best of us. Just kidding. But, it seems like you have talent and/or interest in linguistics, or rather, mixture of history/linguistics/anthropology. If you do I would recommend it. I love it, especially playing with words. They do tell stories or give different insights in history and anthropology.
For example, one such word, on minor scale, as far as the insight it provides goes, is 'keyik' (deer). I had always wondered why we have the slang expression 'geyik'as in 'Allah'in geyigi' (god's deer) or 'geyige bak' (look this deer). I just found out that it originally meant 'wild, untamed, four legged animal', not deer, but any animal that fits the description. Somehow, the slang expression kept the original meaning. And, the word meant what it meant originally at least until the 15th century.
Another word is 'konul' (heart). It originally meant " 'the mind', as a thinking organization; 'thought' as the product of the mind". And, later, the writer adds, that it was used as heart,when heart was taken to be 'the thinking organization'. Fascinating, at least to me. So now, we have 'kalpsiz', 'yureksiz', 'yurekli', 'gonullu', 'gonulsuz', and they all mean without the suffixes the same thing: the heart. With the suffixes, they all mean something else. What a language!
I wonder how 'beyin' started its life, if 'gonul' was the mind.
t.
|
| Thorny Rose (Login ThornyRose) | Yeah, I do feel bad... | June 18 2001, 7:40 PM |
... but there's nothing I can do. Can't go back. Oh wait - I do have to live with this for the rest of my life, don't I? Oh well... Maybe I will wake up one morning myself...
I have often noticed how the Arabic and/or Farsi counterparts of certain Turkish words take different roles instead of being plain synonyms. I can't scoop out any from my mind right now, but I will let you know if I remember any... It is as in "kalp" (more anatomical) and "yürek" (more sentimental? in a way)...
I also noticed a few days back, in my aunt's crossword puzzles she solves out of the newspapers, the word "ini"... I had read it in the Orkhon inscriptions, and I knew it to mean "brother"... My aunt explained that it meant "brother-in-law"... I wondered if the translation was awry or if the meaning had shown deviation.
Anyway... I'm tired... I've been up since 4 AM... <yawn> I need dinner first, though... And Auntie is not home... And I barely got back from "work"... :(((( They don't pay me, the fucken "staj"... Penniless and hungry... lololololol | |
| | Current Topic - Pigeti, my new forum... |
| |
|
|