Respond to this messageSPIS
Original Message
  • Re: mertvnik

    • Posted Jan 29, 2009 7:28 PM

      But there are round 12 official Slavic languages and if everyone in every slavic country should compare every word with his/her slavic mother tongue then we can get to nowhere.
      ________________________________________________________________________________________

      Yes. I will try to be more objective.

      Maybe somewhere I was not right...

      But in these particular cases.

      "Rodina" exist in Russian, Ukrainian, Bulgarian, Serbian/Croatian, Slovene, Czech and Slovak.
      "Rodzina" in Polish and Belorussian.
      "Rodina" wins. Poles will have to remember that usually their dzi is equivalent to di. (Belorussians already know that because they mostly speak Russian!)

      About the meaning of "rodina" in Russian, I didn't compare, I just noted that it is a false-friend. I asked on our forum (Slavic Unity) about "semia" and got answer that it is also understandable for everybody, and that's why I propose it, and not because we use it in Russian.


      "priazn". Yes, I checked that it exist in other languages also. But still, pri- is a prefix, and if it is read with non-syllabic i it becomes unclear. Imagine if you hear "Miami" as [m'ami], will you recognize the name of the city in the US?
    Login Status
  • You are not logged in
  • Your Name
    Your Email
    (Optional)
    Message Title
    Message Text
    Image Services Photobucket.com
    Options Enable formatted text (Huh?)
    Email Respond__Description
          


    Find more forums on CultureCreate your own forum at Network54
     Copyright © 1999-2009 Network54. All rights reserved.   Terms of Use   Privacy Statement  
    BESED - Slaviansk forum pisalju vo universalju vse-Slaviansk jazika Slovio www.blognik.com www.slovio.com www.zvestia.com www.galaktia.com www.slavsk.com www.slavianstvo.com www.panslavia.com