| Original Message |
Steeven Posted Jul 2, 2009 5:08 AM
Obren,
Thank you for your response!
You wrote:
"I don't understand this:
"Misl jes imat vinsxe/bolsxe... Slovianskju Slovio jaziku, ktorij vklucxi obodva prirodnju i sistemnju gramatiu i/ili sintaktu"
THE ENGLISH FOR THIS IS:
"The idea is to have a more Slavic Slovio language, which includes both natural and systematic grammar and/or syntax..."
I believe that Serbian or Croatian is your native language?
It is not mine; but here is my attempt to translate this into Croatian:
Ideja je da imate visxe slavenskom Slovio jeziku, sxto ukljucxuje oboje/obadva prirodne i sustavne gramatike i/ili sintaksa..."
____________________________
Here are my "notes" for this sentence - as a comparison to the Croatian:
1, "Misl" is a Slovio Level 1 word (first choice). "Idea" is 2nd choice in Slovio dictionary. Slovioski, of course, uses the Slovio dictionary, so, "misl" was used - which is seen in the CROATIAN verb "to think" - misliti.
2. "Vinsxe" is NOT a SLOVIO word. It is a "test" SLOVIOSKI word for "more". The other Slavic languages use:
HR = visxe
PL = viense
CZ = vice
SK = viac
SL = bolj
UR = bilsx
RU = boljeje
BL = po, povecxe
As an alternative, a modified SLOVIO word is included - "bolsxe" (in SLOVIO, it is just "bolsx").
3. "ktorij" is Slovioski masculine word for "which" or "that"; SLOVIO version is "ktor"
Apparently, "sxto" is the Croatian equivalent. Most of the Western Slavic languages, as well as Russian and Ukrainian, use some form of "ktore" or "kotore"
4. "vklucxi" is SLOVIOSKI third person singular of the verb "vklucxit". SLOVIO would write the same third person singular as "vklucxijt".
To me this is a very similar word as the Croatian word "ukljucxuje". As you may know, the various Slavic languages most often have the same "root" word - "-kljucx-" and use differnt prefixes: "v-" "u-" "za-" and different suffixes - in this instance, different verb tense endings.
5. The remaining text of the sentence does not need further comment, because it is so similar to Croatian.
Thank you again, Obren, for your response.
SR |
|