I thought about the declination system and I concluded that it isn't possible for a pan-Slavic language to have more than the two most important cases (nominative and accusative), if we want to preserve traditional Slavic case endings. All other cases will have to be replaced by prepositions. Why? I studied Slavic declination tables and I tried to create some declination system. I created nominative and accusative endings at first. Then I tried to find some good dative endings. However, all traditional Slavic dative endings have already been selected for nominative or accusative. It wasn't possible to find new endings for all three numbers. We would have to invent new a-priori endings and I think that in this situation, it is better to prefer prepositions for the other cases - genitive, dative and instrumental.
(However, traditional genitive and dative forms of personal pronouns could be preserved, there is no homonymity.)
So I concluded with this declination table:
SINGULAR NEUTRAL PLURAL
NOMINATIVE -(a) -e -i
ACCUSATIVE -u -ev -ov
Example with the nouns men(a), televizia, funga:
SINGULAR NEUTRAL PLURAL
NOMINATIVE men(a), televizia, funga mene, televizie, funge meni, televizii, fungi
ACCUSATIVE menu, televiziu, fungu menev, televiziev, fungev menov, televiziov, fungov
The question is - what the prepositions should look like?
It would be great if some Bulgarian could write to us what the prepositions look like in the Bulgarian language.
Another possibility is to use traditional genitive, dative and instrumental Slavic forms of the pronoun "that" (ten, ta, to) as prepositions. Examples:
genitive - "television of father (= father's television)" = "televizia toi otec"
dative - "television (is given) to father" = "televizia ... tomu otec"
instrumental - "television (is given) by father" = "televizia ... tem otec"
Another possibility is to take case prepositions from the Romance languages. For example the constructed language Ido (based on Romance languages, but much easier to learn than Interlingua) uses "di" for genitive", "ad" for dative and "da" for instrumental. Examples:
genitive - "television of father (= father's television)" = "televizia di otec"
dative - "television (is given) to father" = "televizia ... ad otec"
instrumental - "television (is given) by father" = "televizia ... da otec"
(Because "ad" would probably be pronounced [at] by many Slavs, we could take the dative preposition "al" from related Esperanto:
dative - "television (is given) to father" = "televizia ... al otec")
In my personal opinion, I wouldn't like the using of traditional Slavic case endings as prepositions because in fact, we would put before the world what should be after the word.
I am looking forward to other Slavs' opinions.
P.S. What about translating the preposition "from" as "z" (or probably some vocalised form for easy pronunciation, maybe "zo")? Then the preposition "ot" would be free and it could be used for the meaning "by". In my native Czech language, the preposition "od" is sometimes informally used instead of instrumental (although not in the official language).