Neither zx nor zz nor zj are looking “Slavic”.
Yes, they are not used for this sound in any Slavic language. But if we speak about Slavic appearence,
zz and
zj look definitely more Slavic than
zx. The letter
x naturally doesn't occur in Slavic languages very much so if it is used too often, it strikes the reader's eyes - the same as it is in Slovio. The letters
z and
j are already common in Slavic languages, so
zj or
zz wouldn't break the Slavic appearence very much.
Best would be to use only one letter for one sound.
So I suggest: cx, gx, sx and zx or č, ğ, š and ž.
Your
cx,
sx and
zx look non-Slavic, as I wrote above. The diacritical letters are difficult to use on computers.
The abolishing of the j letter makes your language view odd. For example ia looks more like the sound of a donkey than the 1. person singular.
I personally don't mind
ia too much. But I don't want to make the same mistake as Slovio creator did, so I want to discuss this. To allow to write
j- at the beginning of words would certainly add more Slavicity. It would even create no conflicts with
cj,
sj and
zj. It would only be less elegant because
j would be used for two tasks then. What do others think?
Cx and sx are not soft.
Yes, linguists usually don't call as "softening" the process of change from
c to
cx, from
s to
sx and from
z to
zx. But it could be called so: Hard
d,
t,
n and
l are created in front of the mouth. Soft
d,
t,
n and
l are created at the back of the mouth. In the same way
c,
s and
z are created in front of the mouth, while
cx,
sx and
zx are created at the back of the mouth. Therefore I feel the writing these sounds by means of the softener
j as appropriate.
As I already told you zz will confuse 45 million Slavs. But please do not make the mistake introducing rz instead. Because this will confuse all Slavs: rzeka = reka.
I agree.
By the way with your invention of pan- for 2. person polite form you again confuse 45 million Slavs, because standard Polish like Spanish, but unlike other Slavic languages, use the 3. person for the polite form
When I look at
http://en.wikipedia.org/wiki/T-V_distinction , I see:
singular informal singular formal plural informal plural formal
Russian ty Vy vy vy
Polish ty pani, pan wy panstwo, panie, panowie
Czech ty Vy vy vy
Slovak ty Vy vy vy
Serbian ti Vi vi vi
Bulgarian ti Vie vie vie
Croatian ti Vi vi vi
Bosnian ti Vi vi vi
Slovenian ti Vi vi, ve Vi
GS-Slovianski tu panu ti pani
Are
vy,
vi and
vie third person pronouns?