Gabriel pisal.
So tižden is the most common. By the way NEDELA would be unacceptable because it means "Sunday" to some Slavs.
===
Correct.
Does anybody know why ru., mk. and bg. use nedela for week?
For me nedela is the day of the week (ne dela-t) where you do not work.
Whereas voskresenje means, if I am right, ozxivenie, recreation, reviving.
Gabriel, because of the possibility of confusion Slovio developers did not accept my suggestion to call Sunday nedelak!
So I have a new suggestion for the Slovio developers to get rid of the unknown and illogical posubotak (which in fact means: the day after the day of not working; Sunday) and the illogical ponedelak (= the day after nedelak; Monday), namely:
ozxivak i po-ozxivak
The logical, and understandable to ALL, way of naming the days of the week will be:
dinak (Monday)
dvanak
trinak or sredak (= the day in the MIDDLE of the working days)
cxtirak
piatak
sxesak i
siemak (Sunday)
Первонач. знач. -- "нерабочий день, воскресенье" (см. не, де́ло), откуда понеде́льник -- название след. после воскресенья дня (см.); *nedělja скорее всего калькирует лат. feria, diēs feriāta, чем греч. ἄπρακτος ἡμέρα; см. Мелих, Jagić-Festschrift 213 и сл.; Скок, RЕS 5, 16; Швицер, KZ 62, 5. Калька из греч. менее вероятна ввиду раснространения этого слова в зап.-слав., вопреки Дурново (RЕS 6, 107), Переферковичу (ЖМНП, 1917, окт., стр. 139 и сл.). Ср. также среда́, середа́. Перенос знач. с воскресенья на неделю, начинающуюся с воскресенья, произошел ввиду наличия двойного знач. греч. τὰ σάββατα (откуда лат. sabbatum), поскольку суббота считалась символом недели (Френкель, IF 40, 96 и сл.; Хаверс 141).
from vasmer's
and do you really think that a Russian speaker will read dinak and know what that means? Without any prior Slovio study?
1. ponedelak (after nedela)
2. vtorak (vtor- for second)
3. sredak (in the middle of the week)
4. cxtverak
5. piatak
6. subota (sabbath)
7. nedela (since its original meaning is the day anyway)
Igor pisal:
and do you really think that a Russian speaker will read dinak and know what that means? Without any prior Slovio study?
===
The suggestion was made for Slovio not for MZxR.
But why should a Russian not understand din-ak? odin-ak, vrot-nik.
It is a dream to think that you can create a language which will be understood by all Slavs without prior study!
Igor pisal.
I thought that's the aim of Slovio...
===
Slovio´s dream is a great advertisement. Slovianski is (was) trying to copy this dream and it looks as if Recnik and Jan gave up the hope.
Slovianski´s aim was to create a Slavic language which can be learned by Slavs within 14 days. It did not achieve this aims. So it failed!
Slovianski´s grammar is by far, verifiably, more complicated than Slovio´s. In the beginning of Slovianski some of you thought that Slovianski is easier understood than Slovio. That´s because we compared apples with bananas, or to exaggerate a lot Basic English with the English of Shakespeare.
Slovio is a great tool for Slavs speaking different language, for those who want or have to learn a Slavic language and especially for Slavs who are living in a non-Slavic speaking country.
Igor pisal:
anyway, everyone will understand ponedelak, I hope
===
the problem is not ponedelak but nedelak. Would you, as a Russian speaker, agree with Slovio developers who believe that nedelak or nedela would confuse Russians?
Igor pisal:
subota comes from sÈabbat
===
Sabat (Amharic, Arabic), sxabbat (Hebrew) is Semitic and means seven. The sevens day on which you should not work.
Amharic: and, hulet, sost, arat, amist, sidist, SABAT, siment seteng.
The Roman Catholic changed the non-working day from Sabat to Sunday (Roman god Sun)