<< Previous Topic | Next Topic >>SPIS  

Gazeta Slovian

September 1 2006 at 2:37 PM
No score for this post
 

 
I have recently launched a website where news written in GS-Slovianski will be published. Come and see http://editthis.info/gazeta_slovian !

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   
AuthorReply
iopq

Re: Gazeta Slovian

No score for this post
September 1 2006, 3:39 PM 

Te novi tabletki protiv sena lihoradka jest prijatel lečin'e dla te osobi dostavači zabotin'e.

What does this mean?

btw, it's seni lihoradka by your grammar

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   

Re: Gazeta Slovian

No score for this post
September 1 2006, 4:17 PM 

Te novi tabletki protiv sena lihoradka jest prijatel lečin'e dla te osobi dostavači zabotin'e.

What does this mean?


"New tablets against hay fever are a friendly cure for persons getting care."

Yes, maybe I should have adopted a new word for "patient" instead of using "person getting care".

btw, it's seni lihoradka by your grammar

I feel "hay fever" to be a fixed term. That's why I consider it to be quasi a proper name and I don't analyse it gramatically, I just take it as if it was one word. But I am still undecided about this ... To translate it more word-by-word would also be a good possibility.

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   
iopq

Re: Gazeta Slovian

No score for this post
September 1 2006, 4:59 PM 

the actual translation to hay fever in Slavic languages is just alergija

friendly cure should be prijateli lecxen'e because friendly is an adjective

btw I am using -(i)t for the verb
in case of lecxit the suffix is -it

the root is then lecx
somehow I feel that the noun should be formed with -(e)n'e in this case

kradit - kraden'e
govorit - govoren'e
bezxat - bezxan'e

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   

Re: Gazeta Slovian

No score for this post
September 1 2006, 5:33 PM 

the actual translation to hay fever in Slavic languages is just alergija

OK, I changed it to alergija.

friendly cure should be prijateli lecxen'e because friendly is an adjective

In GS-Slovianski, adjectives derived from nouns have got the same form as the nouns themselves.

btw I am using -(i)t for the verb
in case of lecxit the suffix is -it

the root is then lecx
somehow I feel that the noun should be formed with -(e)n'e in this case

kradit - kraden'e
govorit - govoren'e
bezxat - bezxan'e


Yes, it would be the most natural Slavic to have -it --> -en'e, but I don't know how the verbal nouns from verbs in -et would end, then. That's why I have -t --> -n'e.

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   
iopq

Re: Gazeta Slovian

No score for this post
September 1 2006, 6:25 PM 

consonant roots for verbs = -it ending
vowel roots for verbs = -t ending

pet = pen'e
gret = gren'e

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   

Re: Gazeta Slovian

No score for this post
September 1 2006, 6:33 PM 

Yes, it can also be formulated this way.

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   
Current Topic - Gazeta Slovian
  << Previous Topic | Next Topic >>SPIS  
Find more forums on CultureCreate your own forum at Network54
 Copyright 1999-2009 Network54. All rights reserved.   Terms of Use   Privacy Statement  
BESED - Slaviansk forum pisalju vo universalju vse-Slaviansk jazika Slovio www.blognik.com www.slovio.com www.zvestia.com www.galaktia.com www.slavsk.com www.slavianstvo.com www.panslavia.com