February 3 2007 at 11:39 AM No score for this post
-
Gabriel pisal:
The difference is that dictionary are usually consciously made by people (apples aren't) and that vowel truncation is bad (more vitamine C isn't).
===
Ay Gabriel, sxto ja robijm bez tebe?
Ne znajsx zx cxlovek mozxit manipulovat zxiznju eksistenie?
Eseli kratenie samgloska es zlo, pocxemu Slovianski kratit slovis?
Peremnog vizxju dozas vitamn C mozx pricxinit nirka-kamenis formovanie.
---
Slovar:
Samogloska-kratenie = vowel truncation
nirka-kamenis = kidney stones
formovanie = formation, building
That's not shortening or lengthening, that's just not using the words YOU like.
===
Since when is a word a person?
---
Который is the Russian word for "which", while Ukrainian uses котрий, while other languages use ktory
===
aha, all use KTO!!! ALL!
---
-ne ending is used in BULGARIAN
don't act as if -nie is the ending in every language and somehow Gabriel "made up" -ne ending
===
do not act as if you do accept the Bulgarian language in all its CASES!!!
Gabriel uses the Bulgarian/Macedonian version while I use the Serbocroatian version:
he uses -ne while I use -n'e
This is because Bulgarian doesn't have a soft e so Gabriel doesn't have a soft e in the grammar
other languages have nije/n'je, nn'a, n'e in pronunciation (but ie in spelling which is irrelevant), nje in pronunciation (nie in writing)
as you can clearly see, e is the most common final vowel
but the most common sound would be probably nje/n'e, not nie
Igor pisal:
This is because Bulgarian doesn't have a soft e so Gabriel doesn't have a soft e in the grammar
===
Sxto, vo peklo, jest "soft e"? Ti znacxit "soft consonant"!
Iopq pisal:
-ne ending is used in BULGARIAN
don't act as if -nie is the ending in every language and somehow Gabriel "made up" -ne ending
===
Izvenijm no NIE imasx pravda. Bulgario: skrasxtenie!
Ti es zlo proigratel, Blow!
---
ALL SLAVIC LANGUAGES: zx?na
SLOVIO Pidgin: zxen-a
kratenie (esxte) ne imat
---
SOME SLAVIC LANGUAGES n'e SOME ne SOME something else
SLOVIANSKI: ne
===
You were wrong with Bulgarian so show us a Slavic Language which will use "ne" in the word kratenie
if you do not find, than "ne" is A Kratenie
===
Esli ti insistijesx zxe kratenie es zlo, ja dolzx zkazat tebe zxe vse jazikas Slavju imat kratenie:
pl: żona > żon(a)eczka > żoneczka
bg: жена > жен(а)ски > женски
you are trying to mate me in checkers when I'm playing chess on another board
it is obvious that my statement
=======================
-ne ending is used in BULGARIAN
=======================
is CORRECT
and I did not contradict myself
so your statement
=======================
Izvenijm no NIE imasx pravda.
=======================
is INCORRECT because the -ne form exists
I think you should admit you were not technically correct because my statement is true
This is true for this particular word. But your previous statement saying that I was incorrect wasn't true. Also, in the word живеене -ene DOES exist. That means we can justify using this ending in another word.
skrotene is not a form that exists in any Slavic language, but it's normally formed from s + krot + en + ne, which would give skrotenne. But Slovianski doesn't have doubled consonants because only Ukrainian and Polish pronounce doubled consonants as far as I know. This is why any time we get a form like skrotenne we have to write it as skrotene.
Sl-N has skroten'e because it distinguishes between hard and soft e. This corresponds to кратење in Macedonian showing -en'e exists. So Sl-N does use mostly the forms found in Slavic languages. Since Gabriel is writing in using a grammar like Bulgarian he will have to change a lot of the endings from other languages.
Êîòîðûé is the Russian word for "which", while Ukrainian uses êîòðèé, while other languages use ktory
===
aha, all use KTO!!! ALL!
No! East Slavic languages have kot(o)ri, west Slavic langauges have ktori, south Slavic languages have koj. It is hardly possible to find some middle form here, so the east Slavic word wins.
The verb "bit" to be is conjugated in the present tense this way: ja jesu, ti jesi, on jest, mi jesmo, vi jeste, oni jesut. So "slova jesut", not "slova jest".
The word skratene is an adjective, or more precisely, a passive participle derived from a verb. Skrateni muz', skratena z'ena, skrateno slovo, skratene muz'i, skratene z'eni, skratene slova.
The what you seem to quarrel about is the ending of verbal noun. This ending is -nie in Slovianski-P, as it is the most common Slavic spelling.
I prefer ktori because I did the voting a different way:
number of 'o's:
South Slavic + West Slavic + Ukrainian: 1
Russian + Belarussian: 2
one 'o' wins
considering kotori is only used in really only two languages, it can't possibly be the majority and it's certainly not most intermediate form since it has three syllables instead of one or two
I wouldn't object to kotri, either, if you want make the intermediate form argument
I always put corresponding letters under corresponding letters ... But here I don't know if the "o" in south Slavic "koj" is a reflex of the first "o" (kotori) or of the second "o" (kotori).
If the first possibility is valid, then:
kotori (Russian)
kot ri (Ukrainian)
k tori (Polish)
k tery /2 (Czech)
k tory /2 (Slovak)
ko ji (Serbo-Croatian)
ko j (Bulgarian, Macedonian)
=> kotori wins
If the second possibility is valid, then:
kotori (Russian)
kot ri (Ukrainian)
k tori (Polish)
k tery /2 (Czech)
k tory /2 (Slovak)
k oji (Serbo-Croatian)
k oj (Bulgarian, Macedonian)