February 11 2007 at 5:43 PM No score for this post
Slovio Zvestia
---
2007-02-08 V Slovakju parlament tu-den slucxil polit-buria o raport proti-slaviansk Finzemnikuf, Martti Ahtisaari, ktor rekomendil otdelenie om Kosovo ot Serbia. Predsiditel Slovakju Narodju Partaf, SNS, gospic Jan Slota, porovnil Ahtisaarivoi raport s Miunhenju Pakt s Hitler, v ktor Britzem i Francia predali Cxeh-Slovakia abi "predvratili" voina. Podobuo podporitelis Ahtisaarivoi raportuf utverdijut zxe otdelenie om Kosovo ot Serbia bu prinesit peresmirie vof Balkania.
===
Slovio dialekt JSN
---
Dnies, vo Slovakju parlament slucxil polit-buria o raport anti-Slavju Finlandcxik Martti Ahtisaari. On rekomandil otdelit Kosovo ot Serbia.
Gospic Jan Slota, Predsiditel Slovakju Narodju Partiam, porovnil Ahtisaari-voi raport so Miunhenju Pakt so Hitler.
V tamktor pakt Velko-Britania i Francia predali Chech-Slovakia, abi "predvatit" voina.
Podobuo podporitelis, Ahtisaari-voi raport, utverdi-oni zxe otdelenie Kosovom ot Serbia bu prinesit peremirie do Balkania.
SRBE VLADE POLITIKE PREDSTAVITELI VARNIT EUROPE UNIA PRED PODPORENIE OD NEZAVISLENIE KOSOVOV POZORNIC, Z'E DOSLEDOK OD TO BI MOZ'ET NA MAPA OD EUROPA
KONECO KREATIT STATI KAO SKOTIA, ABO BASKIA, SKRIBIT VO NAI NOVE PUBLIKACIA
OD TIDENE NOVINI "EUROPEAN VOICE".
SRBE PRAVOSLAVIE EKLESIA UZ' NAKREATIL TAKE MAPA, NA KOR ES OBRAZITE NEZAVISITE
SKOTIA, PODNESTERIA I BASKIA, KOR MAT STALO VIC DRAZ'DIT STATI KAO SPANIA, ABI DORAZNIT TREBENIE OD SRBE GLEDENIE.
I like the use of the infinitive in "predvratit" instead of "predvratili" and not using words that end in f since no etymologically Slavic words have the letter f.
Why did you use commas in "Podobuo podporitelis, Ahtisaari-voi raport," when you could just say "Podobuo, podporitelis Ahtisaari-voi raport"
I would rather prefer just "utverdit" instead of "utverdi-oni"
Serbske vladne politiczke predstaviteli opominajut Evropejska Unija protiv podpiranie nezavislost od Kosovo i kaz'ut, czo nasledok od to bi mogl na mapa od Evropa konecno tvorit derz'avi jak Szotlandija ili Baskija, piszut v najvisze novo vidavanie od sedmicna gazeta "Evropejski Glos".
Serbska pravoslavna cerkva uz'e tvorila taka mapa, na ktora su obrazene nezavisle Szotlandija, Pridnestrovie i Baskija, czo abi vsekogda visze provokovalo derz'avi jak Iszpanija, abi naglosilo potrebovanie od serbsko videnie.
So you are right that tiden is most common. But this won't be understood by all Slavs, while sedmica has a chance to be understood because all Slavs know sedem and all Slavs know that a week has got seven days.
I rather agree with sedmica. Definitely no Russian would understand what tyden' means; nedel'a has 'bad etymology'; and sedmica would be pretty well understood with a hint of context. Word "sedmica" is used by Russian Orthodox Church by the way.