Are you sure? I don't speak about "dj" and "tj", these are Slovianski inventions in fact (although modelled according to Croadian). But lj and nj are digraphs, pronounced as one sound.
Gabiel, what you write is not true. I listen to croatian TV and radios and they never pronounce them as one sound. It seems so but if you listen carefully
it sounds hard and never as we use it in Slovakia or Czechia.
No, but Serbians do
Here is the explanation: Latin alphabet is not perfect
нjегов = n j e g o v
књига = k nj i g a
if you can't tell the difference between нj and њ you're blind
and Croatians and Serbians pronounce these words exactly the same if they speak the Ijekavian dialect
the Ekavian dialect has:
негов = n e g o v
књига = k nj i g a
Ukrainian коня is not as soft as Czech or slovak, but there is no intermediate j so it's really the same as Polish ń
Glavnju problem Slovianskiju troikam (Gabriel-Iopq-Hellerick) jest zxe oni probit kvdratit krug.
Vse-Slavju izgoverenie ne bil nie bu i nigda bilbi.
Slovio-voi vigod nad Slovianski jest zxe Slovio tolk imat 25 bukva/bukva-kombinenie i zxe vsektor cxlovek imat pravda izgvorit ih kak on mozxit; i ne kak GIH-troika prikazit!
maybe i'm wrong but as far as i know the only word in croatian language which has NJ and pronounced as N-J is word: INJEKCIJA
KONJUGACIJA
I don't understand the point of discussion. Does it really matter what is the Croatians' pronunciation? The question is what they are trying to pronounce and what they hear when recognize each other's speech, but it has no importance what sound they really produce. (We Russians would make such nonsense of our language if we would spell everything we pronounce).
OK, I agree you're very Slavic. In fact, you're so Slavic, you'd think you would accept that some people write in Cyrillic.
BTW, does that mean you will reinstate the obligatory ъ at the end of masculine words? That WAS the case in 1840 and that's where you seem to be getting your alphabets from.
it has two letters, n and j
it does not have the nj letter
if you don't understand this post, this is the LAST TIME I'm going to explain it
Nj is a separate Croatian letter
njegov is spelled with SIX letters
knjiga is spelled with FIVE letters
njegov is pronounced how njegov would be pronounced in Slovak
knjiga is pronounced how kniga would be pronounced in Slovak - SOFT
I repeat, this is the last post I'm going to make about this
njegov does not have the nj letter it has two separate letters, n and j that happened to be next to each other
the same way that mjenjačnica is spelled M J E NJ A Č N I C A and the same way that m and j are separate because they are two different letters, in the word njegov N and J are two separate letters and don't form the NJ digraph
The same way LIGHTHEADED is not ligh-th-eaded but light-headed - the letters in English do not combine into a diphthong in that word! THEY ARE NOT TH. No matter how you tell me that the English don't pronounce TH as one sound because you heard that one word, doesn't mean they won't pronounce common words like think, though, etc. with ONE sound
the same way, just because njegov happens to have n and j next to each other doesn't mean it has the nj digraph
This was my FINAL explanation
if you don't get it, ask Gabriel or Eugeniusx or something
I'm DONE
"њего" произносится как [н'его], или [н'йего], или же [нйего]?
Один словак утверждает что н произносится твердой.
-------------------------------------------------------------
Dana
Так то словак
В данном случае первый вариант.
--------------------------------------------------------------
Akella
Quote from: Dana on Yesterday at 15:23:35
Так то словак
В данном случае первый вариант.
В словацком словак точно так же произнесёт "нь". Поэтому родной язык словака тут роли не играет.
--------------------------------------------------------------
MacSolas
тот словак пьян.
"њ" - это средненебный звук. произносится несколько мягче, чем русский "нь".
--------------------------------------------------------------
Translation:
iopq: њего is pronounced like [n'ego] or [n'jego] or [njego]? A Slovak told me it's pronounced hard.
Dana: Well he's a Slovak. It's the first.
Akella: In Slovak ň is pronounced the same, so the language doesn't matter.
MacSolas: That Slovak is drunk. ň is a palatal sound, pronounced slightly softer than Russian "нь".
njegov has 5 letters NJ-E-G-O-V
mjenjanica has 10 letters: M-J-E-NJ-A--N-I-C-A
if it is different than that, theni was thought the wrong way whole 8 years in elementary school and 4 years in high school. after all, any croatians here to prove me wrong?
I've never heard of name AKELLA or MacSOLAS as Slavic ones or "NATIVE RUSSIAN SPEAKERS". MacSolas - this name has Scottish origin.
They are NOT Slavs so they are not able to hear properly very slight differences in pronunciation.
If they have some degree in Slavistics - it doesn't mean that they are excellent in pronunciation and speaking in several slavic langs even if they studied in Russia !
[that's the same as I heard several college degree graduates of English language. Their pronunciation was not the same as those that were born in the UK or USA etc. There will be always some slight difference in pronunciation between such people - immigrants and native born speakers].
If somebody would live 100 years in foreign country, he/she will never have the same ability to speak local language as locally born people. And it is the same with foreigner coming to slavic countries. I heard some of them - and I always found out that they are foreigner.
And moreover- I would suggest to you [iopq] listen very carefully to Croatian radio or TV - how they pronounce their letters or cluster of letters [sounds].
oh, iopq is not a Slavic "name" I must not be Slavic!
Those are not their real names. They are forum nicknames.
I never even heard Croatian television or radio. I'm really just asking other people. And those people have hundreds of posts in Russian. They are 100% surely native Russian speakers. In fact, here is the thread, you can argue with them in Slovak since you're such an expert.
hey iopq, after all - does it really matter if you pronounce it as nj e g o v
or n j e g o v ?
I am not arguing with anybody I just wanted to point out that sometimes it is
not so easy to distiguish very slight shape of pronunciation of certain words.