--


  << Previous Topic | Next Topic >>SPIS  

TVORENIE OV MOSLIME UNIA VO GERMANIA.

March 4 2007 at 1:16 PM
No score for this post
I. 

-
Novini.

Glovne moslime organizacii vo Germania uvaz'it o tvorenie ov unia, kor bi prezentit interesi moslimiov vo germanie komunita, pisat [skribit] denese
publikenie ov denomagazin Frankfurter Allgemeine Zeitung.

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   
AuthorReply

Germania?

No score for this post
March 4 2007, 1:48 PM 

Aj Ioaness. You don't want to accept the words that are more eastern that the river Tisza is, but here you suddenly accept the word "Germanija" that is used only in Russian (didn't you dislike accepting of Russian words?), Bulgarian and Macedonian, on the expense of the more common Slavic word that is known not only by all other Slavs (Ukrainian "N'imeczczina", Belarusian "Njameczczyna", Polish "Niemcy", Czech "N'emecko", Slovak "Nemecko", Ekavian "Nemaczka", Ijekavian "Njemaczka", Slovenian "Nemczija"), but also by Russians and Bulgarians themselves (Russian "nemcy", "nemeczkij jazyk", Bulgarian "nemski ezik"). Slovianski-P therefore has Nemeczina.

How do you say "Germanic" in your language, BTW?

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   


Neme-czina: A part of China?

No score for this post
March 4 2007, 2:26 PM 

Ay Gabriel!

Germania is an international word known in almost any corner of this planet. In my Slovio-dialect I prefer international words like konstitucia, virus and so on. And there is no language on this planet which does not accept synonyms in its language, except of course the Slovianski project.
---
Ai Gabriel, Germania (Nemcia) es Mezxunarodju (Internationalju) slow, znalju vo vse kut nasx planetum. Vo mne Slovio-dialekt ja predvisxja Internationalju slovis, takak konstitucia, virus itd. ne imat din jazika na nasz planet, ktor ne akzeptit sinonimis vo svoi jazika, izklucxuo ocxviduo proiekt Slovanskiju.

Eugeniusx

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   
iopq

Re: Neme-czina: A part of China?

No score for this post
March 4 2007, 9:23 PM 

===
Ai Gabriel, Germania (Nemcia) es Mezxunarodju (Internationalju) slow
===

I wasn't aware Slowio allowed writing words with "w".

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   


Re: Neme-czina: A part of China?

No score for this post
March 7 2007, 10:28 AM 

Igor sxkolmaisteril:
Ai Gabriel, Germania (Nemcia) es Mezxunarodju (Internationalju) slow
===
I wasn't aware Slowio allowed writing words with "w".
===

Sorry for the typo. But you may understand me if you see my full name:

Eugeniusz I. Slowik!

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   
I.

S-lingvov gramatika / Gramatika ov S-lingva.

No score for this post
March 4 2007, 2:55 PM 

ZDRAVO GABRIEL,

"Germanic" in S-lingva is "germanie" - as adjective of Germany.
e.g. "germanie produkti" - German products [according to S-lingva grammar :
all adjectives have -e ending.

If it's "Germanic" as language group it is "Germanike"

e.g. "germanike lingve skupenie" - germanic language group


 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   
I.

RUSSIAN WORDS.

No score for this post
March 7 2007, 10:14 AM 

Gabriel,

You understand me badly. I have never said that I do not like Russian words.
But I am against that just russian words [or mainly] should be accepted in language.

I use some of russian words in S - lingva as well e.g. aviacia [Russians use that], aerodrom [Russians use it], ekipaz' [also used by Russians].
I know these words are not of russian origin but Russians commonly use them.

So, why not use word "Germania" .... ?

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   

Re: RUSSIAN WORDS.

No score for this post
March 7 2007, 2:59 PM 

OK, so let's get rid of any prejudices against any particular language:

1 vote for Russian
1 vote for Ukrainian and Belarusian
1 vote for Polish
1 vote for Czech and Slovak
1 vote for Serbian, Croatian, Bosnian and Slovenian
1 vote for Bulgarian and Macedonian

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   


Konstitucia om Unia moslemju vo Germania

No score for this post
March 4 2007, 2:04 PM 

Ne Zxle Ioannes:
Novini.
Glovne moslime organizacii vo Germania uvaz'it o tvorenie ov unia, kor bi prezentit interesi moslimiov vo germanie komunita, pisat [skribit] denese
publikenie ov denomagazin Frankfurter Allgemeine Zeitung.
===

Novostis

Glavnju organizacias moslimju vo Germania uvazxit o konstitucia uniam, ktor bu prezentit
interesis moslimis vo kumunis Germanju, pisat dnesju publikenie om dengazet "Frankfurter Allgemeine Zeitung".

Eugeniusx







 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   

Re: Konstitucia om Unia moslemju vo Germania

No score for this post
March 4 2007, 4:25 PM 

To Ioannes

publikenie ends in -e. Does it mean that it's an adjective?

Are you aware that magazin means "shop/store" in Russian?

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   
I.

-enie / -e

No score for this post
March 4 2007, 5:25 PM 

Hellerick :

To Ioannes

publikenie ends in -e. Does it mean that it's an adjective?

Are you aware that magazin means "shop/store" in Russian?

__________________________________________________________________________

"Publikenie" ends in "- enie" and is very easy to distinguish between

adjective and noun ended up with -enie, by which you can get any noun from verb.

e.g. publikit - publikenie


word "magazin" is not only russian word, in some other languages it means
"casopis" or "sklad" etc.

P.S.
S-lingva is not russian language and doen't contain only russian words.

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   

Re: Konstitucia om Unia moslemju vo Germania

No score for this post
March 6 2007, 9:17 PM 

Every proper project of a Slavic langauge avoids any word that is confusing, no matter which langauge causes the confusion. Of course, this is not the case of your revenge by west Slavs on the Soviet Union.

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   
I.

Germans and the others.

No score for this post
March 6 2007, 9:24 PM 

OK Gabriel,

but why English has got name for that territory "Germany" when Anglais came
from Denmark. So according to you theory the English consider themselves as a part of Germany / Germania ?

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   

Re: Germans and the others.

No score for this post
March 7 2007, 7:58 AM 

In the past, they were a part of the territory that was called Germania. Don't confuse it with current Germany.

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   
I.

"DEUTSCHLAND"

No score for this post
March 7 2007, 10:02 AM 

ZDRAVO GABRIEL,

I KNOW ABOUT THIS FACT VERY WELL. EVEN THIS NAME WAS OF LATIN ORIGIN.
SO GERMANY IS DIFFERENT FROM GERMANIA SO I DO NOT KNOW WHY WE SHOULDN'T CALL IT GERMANY [I MEAN THE TERRITORY WHICH COMPRISES PRESENT DAY "DEUTSCHLAND"]

SO, NOBODY COULD MAKE MISTAKE ABOUT PRESENT DAY "GERMANY" AND FORMER "GERMANIA".

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   

Re: Konstitucia om Unia moslemju vo Germania

No score for this post
March 6 2007, 8:58 PM 


 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   
I.

GERMANIA vs. GERMANY.

No score for this post
March 7 2007, 10:21 AM 

GABRIEL,

WHEN WE SPEAK ABOUT GERMANIA NOW, EVERYBODY [OR AT LEAST MOST OF THE PEOPLE LIVING ON EARTH] KNOW THAT IT CONCERNS PRESENT DAY GERMANY.

NOBODY CONSIDERS GERMANY AS A TERRITORY THAT COMPRISES NOWADAYS GERMANY, HOLLANGD, DENMARK, SWITZERLAND, ETC.

WHEN IT IS SPOKEN ABOUT "GERMANIA" IN THE PAST THE TEXT OR DEBATE IS CLEAR WHICH TERRITORY IT IS CONSIDERED. SO THERE ARE DONE NO MISTAKES ABOUT THIS.

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   


Re: GERMANIA vs. GERMANY.

No score for this post
March 7 2007, 12:12 PM 

Ne imat ani din Slavian pod Sunce kto ne znat slov Germania. I ne dolzx bi ani din Slavian pod Sunce kto ne znat slov Germanizacia.

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   

Re: TVORENIE OV MOSLIME UNIA VO GERMANIA.

No score for this post
March 7 2007, 2:54 PM 

In Czech, something like this would be referred to as "Germania" (in red or dark red):

(yeah, I know, some people here will argue that this is a map of the actual world)

"Germanizacia" is related primary to Germans just because Germans are the only Germanic people that Slavic people commonly meet. Had Slavic countries been located elsewhere, the situation might be different.

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   
I.

MAPS.

No score for this post
March 7 2007, 3:25 PM 

LOOK GABRIEL,

THE MAPS LIKE THIS [YOU'VE CREATED] I CAN DRAW HUNDREDS. IT'S NOT PROBLEM TO DO ANY MAP YOU WANT.

AND IF SOMEBODY THINKS THAT THIS MAP IS REALITY - THEN HE IS IDIOT.

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   

Maps

No score for this post
March 7 2007, 4:53 PM 

Cool map -- I like to draw such things myself. Where did you find it, Gabriel? I would like to argue with its creator.

It's funny, but it looks like Russian and English are the only major languages (besides Latin) that use word "Germany" for Germany. And you know what? When we Russians learn that Englishmen call Germany the same way we do, it makes us believe that all the rest do the same. But still I think it's the most 'neutral' and 'international' word Germany possible, and I think that a language of the type Ioannes presents should use it.

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   

Re: Maps

No score for this post
March 7 2007, 5:14 PM 

Where did you find it, Gabriel? I would like to argue with its creator.

It seems to be created by http://en.wikipedia.org/wiki/User:Briangotts . But it is based on the novel "Fatherland" ( http://en.wikipedia.org/wiki/Fatherland_(novel) ), which describes the 1964 world if Nazi Germany had won World War II.

But still I think it's the most 'neutral' and 'international' word Germany possible, and I think that a language of the type Ioannes presents should use it.

Maybe, but then he should not call his creation a Slavic langauge.

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   

Novini

No score for this post
March 7 2007, 4:52 PM 

Slovianski-P:

Glovne musuljmaninske organizaciji v Nemeczina mislijut ob iz-tvorenie unija, ktora bi predstavivala interesi od musuljmanini v nemecko obszczestvo, pisze tutdenno iz-publikovanie od denna gazeta Frankfurter Algemajne Cajtung (Frankfurter Allgemeine Zeitung).

Slovnik:
novini - the news
glovni - main
musuljmanin - a muslim
tvorit - to create
predstavivat - to present
interes - an interest
obszczestvo - a society
gazeta - a newspaper

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   
I.

"UNIJA".

No score for this post
March 7 2007, 7:36 PM 

Gabriel,

You shouldn't call your language Slovianski - P as a Slavic one.

"UNIJA" is not a slavic word [and even with letter -j].


 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   
I.

INTERES, GAZETA.

No score for this post
March 7 2007, 7:38 PM 

Gabriel,

even "INTERES" and "GAZETA" are not slavic words.


You should rename your language.

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   
I.

"ORGANIZACIJA", "PUBLIKOVANIE".

No score for this post
March 7 2007, 7:43 PM 

GABRIEL,

Even "ORGANIZACIJA" and "PUBLIKOVANIE" are not slavic words.

You should rename your language very quickly.

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   

Re: "ORGANIZACIJA", "PUBLIKOVANIE".

No score for this post
March 7 2007, 8:44 PM 

union:

Polish: unia
Czech: unie
Slovak: unia
Serbo-Croatian: unija
Macedonian: unija

So a majority of Slavic langauges have this word. The letter "j" reflects the most common spelling and pronunciation in Slavic languages.

interest:

Russian: interes
Ukrainian: interes
Polish: zaiteresowanie
Czech, Slovak: the verb "zainteresovat"
Serbo-Croatian: interes
Bulgarian, Macedonian: interes

So a majority of Slavic langauges have this word.

newspaper:

Russian: gazeta
Ukrainian, Belarusian: gazeta
Polish: gazeta

So a majority of Slavic languages have this word.

organisation:

Russian: organizacija
Ukrainian: organizacija
Polish: organizacja
Czech: organizace
Slovak: organizacia
Serbo-Croatian: organizacija

So a majority of Slavic languages have this word.

publish:

Russian: publikovat'
Ukrainian: publikovaty
Polish: publikowac'
Czech, Slovak: publikovat
Serbo-Croatian: publicirati
Bulgarian: publikuva-

So a majority of Slavic languages have this word.

===

So Slovianski-P always adopt the word that a majority of Slavic langauges have, and if there is no such one, the most common Slavic word. The point is that in terms of many words (such as "Cxina", "Germania" or "skribit"), your langauge wouldn't be able to sustain the slavicity of its words this way, it would have to help itself with some non-Slavic languages to get a majority.

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   
I.

Re: "ORGANIZACIJA", "PUBLIKOVANIE".

No score for this post
March 7 2007, 11:33 PM 

OK, but you accused me lately of using foreign words in my lang.
So, according to you, all slavic countries should abolish all foreign words in their languages.

And by the way - what would you do if you find some words that are totaly different in almost every slavic language ?

Or it is half and half ? [one word in half slavic countries and another word in another half of slavic countries]

What rule will you keep then ???

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   
I.

NON SLAVIC WORDS.

No score for this post
March 7 2007, 11:41 PM 

Or another example.

According to you theory, that natural slavic language that uses the most foreign words that are not in other [rest] natural slavic languages, is considered as NON SLAVIC LANGUAGE.

Probably [according to your theory about slavic languages] it could be e.g.
Russian language.

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   
iopq

Re: NON SLAVIC WORDS.

No score for this post
March 8 2007, 8:36 AM 

No, Ioannes, Germania is wrong not because it's not Slavic, but because it's not in most Slavic languages.

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   


Re: NON SLAVIC WORDS.

No score for this post
March 8 2007, 3:27 PM 

Igor sxkolmaisterit:
No, Ioannes, Germania is wrong not because it's not Slavic, but because it's not in most Slavic languages.
===
The word Germania does exist in ALL Slavic languages! The word Nemeczina in none!

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   

Re: NON SLAVIC WORDS.

No score for this post
March 8 2007, 3:38 PM 

The root "german" exists in all Slavic languages, but not always with the meaning of English "German".

The root "nemec" exists in all Slavic languages and it always means "German".

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   

Re: NON SLAVIC WORDS.

No score for this post
March 8 2007, 3:38 PM 

The root "german" exists in all Slavic languages, but not always with the meaning of English "German".

The root "nemec" exists in all Slavic languages and it always means "German".

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   

Re: "ORGANIZACIJA", "PUBLIKOVANIE".

No score for this post
March 8 2007, 3:35 PM 

OK, but you accused me lately of using foreign words in my lang.

I don't care about word origin, I care about the fact if the word is used in a majority of Slavic languages. In this respect, your lang often fails.

So, according to you, all slavic countries should abolish all foreign words in their languages. [...] According to you theory, that natural slavic language that uses the most foreign words that are not in other [rest] natural slavic languages, is considered as NON SLAVIC LANGUAGE.

Here we speak about constructing an auxiliary langauge, not a new natural Slavic langauge.

And by the way - what would you do if you find some words that are totaly different in almost every slavic language ?

Example - "to seek":

Russian: iskat'
Ukrainian: szukaty; Belarusian: szukac'
Polish: szukac'
Czech: hledat; Slovak: hl'adat'
Serbo-Croatian: traz'iti
Bulgarian: iska-; Macedonian: bara-

Here you can see quite a big disagreement. Normally we'd adopt "szukat" because it is the most common here - it occurs in at least two of the six groups. It is, however, unacceptable because it means "to fuck" in Czech. So let's seek for another alternative: the only remaining agreement is Russian and Bulgarian iskat, so let it be adopted.

Or what do you propose? To adopt a word that YOU understand, not caring about other Slavs?

Or it is half and half ? [one word in half slavic countries and another word in another half of slavic countries]

Then I just adopt the word that represents a bigger population. Or do you have a better idea?

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   

Novini

No score for this post
March 8 2007, 12:11 PM 

Novini sounds like "innovations" or "new features/things" to me, but not "news/report".

I would suggest something like izvestia/vesti.

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   
I.

SYNONYMS.

No score for this post
March 8 2007, 12:40 PM 

OK. Why not. I agree. It could be IZVESTIA or VESTI.
It doesn't matter which one you [or others] will use.

Some people can use NOVINI others IZVESTIA and the rest VESTI.

They could be synonyms.

[the same as PISAT and SKRIBIT]
[or UC'IT and EDUKIT]

etc.
........................



 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   
iopq

Re: SYNONYMS.

No score for this post
March 8 2007, 1:02 PM 

edukit is an impossible word in Slavic languages
it should either be educxit or edukovat

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   

Re: Novini

No score for this post
March 8 2007, 4:19 PM 

What about novosti? All Slavic languages have some derivative from "novi" - new.

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   
iopq

Re: Novini

No score for this post
March 8 2007, 7:40 PM 

How many languages have nahodit or najti?

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   

Re: Novini

No score for this post
March 8 2007, 8:32 PM 

I found a similar verb for the meaning "to find" in dictionaries of all Slavic langauges except for Belarusian and Bulgarian. However, the verb "to seek" has got a different meaning, if you mean this.

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   

Re: TVORENIE OV MOSLIME UNIA VO GERMANIA.

No score for this post
March 9 2007, 2:21 PM 

I'm not sure that the word novost would be understood as "report of a recent event" by every Slav. The 'logical' meaning of this word would be something like "a degree/level of being new". I think that the most unambigous expression would be something like posledne vesti... But if the word novost is widely known in this meaning, sure is should be used.

predstavivala -- -iva- is a imperfectivising suffix? Sounds kinky. Anyway, don't forget that is can be translated as "represent" as well.

denni rather means "belonging to day" / "for a day". I would use something like kaz'dodenni.

Just for fun, here is my version of Germania:



I added to the Reich Alsace, Lorraine and South Carinthia (a.k.a. Slovenia), devided the Reich into German land and the land is yet to be Gernanized; reduced the area of Tuva to its actual size. Re-thought the idea of colonies/dependencies/allies etc. and made it a bit more presentable. (I never read the book but everything accords to the movie at least.) I'm sorry for grammar, German never was my best language.

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   
Anonymous

Re: TVORENIE OV MOSLIME UNIA VO GERMANIA.

No score for this post
March 9 2007, 3:49 PM 

If this map was reality - Hellerick, Gabriel and iopq would be slaves of "nordick germanic race". They would have lived in ghetto and ate dried bread with dirty water. Or they may have been killed or died because of hard work under the oppression of "Deutsche leute"

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   

Re: TVORENIE OV MOSLIME UNIA VO GERMANIA.

No score for this post
March 9 2007, 4:47 PM 

I'm not sure that the word novost would be understood as "report of a recent event" by every Slav. The 'logical' meaning of this word would be something like "a degree/level of being new". I think that the most unambigous expression would be something like posledne vesti... But if the word novost is widely known in this meaning, sure is should be used.

Well, Russian and Macedonian have "novost"; Ukrainian, Polish, Czech-Slovak and Bulgarian have "novina"; Serbo-Croatian has both. But you are right that vest is quite common, too.

predstavivala -- -iva- is a imperfectivising suffix? Sounds kinky.

"-va-" is the imperfectivising suffix from the orginial verb "predstavit". What would a natural imperfective form of this verb look like in your opinion?

Anyway, don't forget that is can be translated as "represent" as well.

Yes, but I think that both meanings can work in this context.

denni rather means "belonging to day" / "for a day". I would use something like kaz'dodenni.

The word "kaz'di" doesn't exist in south Slavic ... would "vse-denni" cover the intended meaning?

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   
iopq

Re: TVORENIE OV MOSLIME UNIA VO GERMANIA.

No score for this post
March 9 2007, 7:22 PM 

predstavit is surely perfective
but predstavat is the imperfective version

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   
Current Topic - TVORENIE OV MOSLIME UNIA VO GERMANIA.
  << Previous Topic | Next Topic >>SPIS  
Find more forums on CultureCreate your own forum at Network54
 Copyright © 1999-2008 Network54. All rights reserved.   Terms of Use   Privacy Statement  
BESED - Slaviansk forum pisalju vo universalju vse-Slaviansk jazika Slovio www.blognik.com www.slovio.com www.zvestia.com www.galaktia.com www.slavsk.com www.slavianstvo.com www.panslavia.com