November 13 2007 at 9:41 AM No score for this post
S.
Po nic‘iv burka vo C‘ern more, poc‘as ktor sa vo nedela potopil abo rozlomil pet lodi, vyplavil vo pondelok na pobrez‘ie teli od tri namorniki a 20 dals‘ je nezvest.
Ako vo vyhlasenie uviedol rusk ministerstvo pre mimoriad situacii, teli od namorniki vo zah‘ran vesti nas‘ol pri ostrov Tuzla vo juh od Rusia.
Vo okolie od pristav Kavkaz lez‘iac asi 1200 kilometeri na juh od Moskva more vyplavil na brehi obrovsk nanosi palivo nafta. Rusia televizia ukazal zaberi umazan vtaki bojujuc o z‘ivot vo znec‘isten voda. "Dnes mi naloz‘il palivo do desat kamioni," povedal pracovnik od ministerstvo, c‘istiac pobrez‘ie, dla ktor "sa mal nanosi nachadza vs‘ade." Do region pricestoval namestnik od riaditel od vlada environment monitor agentura Rosprirodnadzor Oleg Mitvol, ktor uviedol, z‘e naprava tej "zavaz‘ ekologia nehoda" moz‘ trvat roki. Ruia prezident Vladimir Putin do oblast vislal premier Viktor Zubkov.
Kim environmentalisti sa snaz‘ vyhodnotit s‘kodi sposob s nedela burka, rast obavi o z‘ivot 20 nezvest namorniki, pet vo oblast od Kavkaz a petnast asi tristo kilometeri na zapad, ktor lod Hadz‘i Izmail sa potopil pri Ukrajina pristav Sevastopol. Rusia uradi vo pondelok vidal nov burka varovanie, ked vietor vo oblast znov zosilnel a znemoz‘nil snahi o znes‘kodnenie od hrozba dals‘ unik od palivo. Tanker Volgoneft-139 sa poc‘as burka prelomil na dve c‘asti, vytiekol zo to 1300 ton od palivo a vo vrak ostav dals‘ asi tritisic toni. Vo pristav Kavkaz sa potopil tri lodi Volnogorsk, Nachic‘evan a Kovel naloz’en s sira.
Ku unik dos‘ol vo Kerc‘ uz‘ina, environment citliv oblast spajajuc C‘ern a Azov mori, ktor je viznam migracia trasa od vtaki a domov od C‘ernomore delfina. Zah‘ran sluz‘bi poc‘as burka zah‘ranil 36 členi od posadki od pos‘koden lodi a evakuoval 40 plavidli zo pristav Kavkaz. Dve dals‘ nakladn lodi sa potopil pri mesto Kabardinka pri C‘ern more.
Ropa unik zo tanker Volgoneft -139 je mens‘ ako vo november 2002, ked sa pri S‘pania potopil liberia tanker Prestige, ktor 64 tisc ton vitec‘ palivo znec‘istil Atlantik pobrez‘ie. Skutoc‘ dosah od znec‘istenie sa vs‘ak dla environmentalisti lis‘i pripad ku pripadu a nevihnut nesuvisi so mnoz‘stvo od vitec‘en palivo, pric‘om kluc‘ rola tu dla oni zohrava rih’lost od zah‘ran usilie. Volgoneft -139 prevaz‘al palivo po rieka Volga zo juhrusia mesto Samara do terminal na Ukrajina. Pri C‘ern more lez‘i Bulgaria, Gruzia, Rumunia, Rusia, Turkia a Ukrajina a cez uzk Bospor prieliv C‘ern more vteka do Turkia Marmar more a Stredozem more.
Nadmer konzumacia od pivo sposobi alkohol demencia. Informoval o tom na dnes tlac‘ konferencia Alojz Rakus, veduci od Katedra od psih‘iatria Fakulta zdravot s‘pecial s’tudii od Slovensk zdravot univerzita.
Ku roz druh od demencia prih‘odi u ludia zvic‘ajn az‘ po s‘estdesiat rok od z‘ivot. U ludia, ktor pit c‘ast pivo, sa vs‘ak moz‘ objavit uz‘ po tridsiat. "Mnoh ludia pivo nepovaz‘ova za alkohol, ale pivo je obzvlas’t nebezpec‘ zo hladisko od alkohol demencia, od piva sa osprostie," upozornil Rakus.
Odumieranie od mozog bunki vs‘ak nesposobi samot alkohol, ale lupulin, ktor je pre ne pribliz‘ desatkrat toxi ako barbiturati. Nachadza sa vo h‘mel a ma sedativ, upokoj uc‘inoki, c‘o niekedi viuz‘iva ludia, ktor ma problemi so nespavost.
Ako prezradil Rakus, poznatok potvrdil prieskum vo Nemecko. O vel viac od alkohol demencie diagnostikoval vo "pivo" oblasti ako Bavorsko, nez‘ vo krajini, kde sa pit c‘astejs‘ vino a tvrd alkohol.
The main advantage of S's-S-lingva is that it's simple to compose texts in it. Just take a text in Slovak and change some letters and endings the way you like -- without bothering about dictionaries, grammars etc. The main disadvantage is that most likely the original text in Slovak would be more understandable to me.
Hellerick, Nov-slovenc'ina has its grammar. It's not just taken and shorten words from slovak. If you read the articles better you'll find the principle.
Polsk vojaki bol obvin zo zabitie od afgan civilisti.
No score for this post
November 14 2007, 6:53 PM
Polsk vojaki bol obvin zo zabitie od afgan civilisti.
Polsk vojensk prokuratura vzniesol dnes voc‘i sedem vojaki obvinenie vo suvislost so zastrelenie s‘est afgan civilisti poc‘as posobenie vo stredoazijsk krajina.
S‘est Polsk vojaki bol obvin zo vraz‘da a porus’enie od medzinarod pravo vo pripad od utok na osada vo vih‘od Afganistan, ku ktor dos‘ol 16. august. Siedm vojak c‘eli mens‘ zavaz‘ obvinenie, oznamil Poznan vojensk prokurator Karol Frankowski.
Vojaki, ktor posobil vo medzinarod sili ISAF, vo streda bol uvezn. Podla prokurator oni palil so minometi na afgan dedina bez to, abi oni bol vystav priam ohroz z‘ivot. Oni zabil s‘est a zranil dals‘ tri civilisti vratane z‘eni a deti.
plural of nouns - i
singular - just roots of words that are not changed in declination
adjective, adverbs - just roots of words that are never changed
(to separate adjectives from adverbs sometimes used ending - sk at the end of the root of an adjective)
verbs : present tense - verb in infinitive withou -t ending
past tense - ending - l
future tense - always auxilliary word - bud and then infinitive
of verb
conditional : bi + present tense of verb without - t
bi + past tense of verb ( - l ending )
genitive - de
dative - tom
instrumental - s
Words are used just from slovak language and the rest of grammar follows the basic principles of slovak grammar and word creating.
I was thinking about all slovak noun vocabulary. It's very difficult to make
plurals (in other slavic languages, too).
I think the best way will be to add -i to the end of elementary formed nouns,
e.g.
mama - mamai, otec-oteci, organizacia-organizaciai, auto-autoi, etc.
I haven't solved out all the problems yet but some could be taken into consideration :
There is also one problem. It's difficult to handle with one syllable verbs
(jest - to eat, ist - to go, stat - to stand, .....)
So far I have changed these verbs a little : instead of jest it will be edat,
instead of ist it will be idet, instead of stat it will be stojat)
Adjectives : will have only consonant ending (can match better with any gender)
e.g. dobr, visok, mal, rih'l, pomal ...)
as you can see the word mal (small, little, few) is very similar to verb mat -to have, so that's why I changed it to imat - to have instead of mat.
If some noun stands for adjective in two nouns one by one ( e.g. more + lod)
it will remain unchanged. So sea ship will be more lod. But if adjective from more stands alone it takes -sk ending e.g. morsk, lodsk, densk(daily)
Adverbs, as they are unchanged with gender, remains the same as they are in slovak, e.g. pomali (slowly), dobre (well), visoko (highly), daleko (far), slnec'no).
I know there are some irregularities but this is "a new simplified slovak language", not inter-slavic language.
Cool, now Slovaks will have a pidgin language to communicate with each other
more lod
It doesn't sound like a good idea. For case-accustomed Slavs the combinations of two nouns intuitively are preceived as nominative+genitive. This effect is used in Slovio (Prezident Slovakia).
mama - mamai, otec-oteci, organizacia-organizaciai, auto-autoi, etc.
Ew... Why to bother with all these -ai, -oi...?
bud
Bud looks like imperative, doesn't it. I would rather use bude, since finite verbs usually end in a vowel anyway.
I recommend you to introduce possessive nouns (-ov) -- they can be very useful.
I do not know what prezident Slovakia is. Either it is president of Slovakia or slovakian president or "presidential Slovakia" - that is nonsense.
It's not pidgin slovak. It's simplified slovak like simplified english.
Some stranger in the past thought out some principles of difficult declination and conjugation in slovak and milions of slovaks follow "his way". Why ?
If somebody would propose to millions to jump into a well, would you do it ?
Why use several dozens of word endings when they are not needed for mutual understanding. Or will we do it just because it's a custom and our "cultural heritage" ?
That's why I am against those useless declinations that makes troubles to a lot of people.
It is tha same as I would object to your grammar and vocabulary.
You proclaimed your language as all-slavic one. But as I read some articles of it I didn't understand all of the vocabulary. So that means it cannot be the language for all but just for those who understand its vocabulary.
If there are some books available in a book-shop to choose for reading I'd prefer slovak or czech ones instead of slovianski.
And that would do all the slavs (they would choose the books in their mother tongues). If you do not believe me then try it and you will see.
In this sense, Slovianski is not an all-Slavic language, it is a majority-Slavic language. Slovio, S-lingva, Nov-slovenc'ina and other schematic languages are just what-the-creator-prefers--Slavic languages.
Some stranger in the past thought out some principles of difficult declination and conjugation in slovak and milions of slovaks follow "his way". Why ?
It was not some stranger, it was all Slovaks.
Why use several dozens of word endings when they are not needed for mutual understanding.
Because all Slovaks already understand these endings, unlike your newly invented grammar, and these endings are therefore needed for their mutual understanding.
It was some stranger because nobody knows him/her or them. Even he/she/them didn't have to be slovak. Who knows. The same it is with czech, polish, russian and other languages. Nobody knows who "invented" word endings in these languages.
And I ask why the germans did some grammar changes if they understand their traditional german ? Why several dozens of languages in the world have made grammar changes for the couple of years if they know how to speak and the people well undestand those languages anyway ?
Why even some slavic language are subdued to be changed somehow in a certain period of time ? (we can find some examples in the last 100 years)
The only answer for this is - because the people need these changes.
Nobody can stop the word and grammar development in any language.
It depends on how is progresive or developed that country, how people are conscious of various things in that society.
Let's have a look at present day Germany that did some changes with german grammar (or better said - they tried it at least).
I agree but this is just beginning for them. Either they will be "swallowed up"
by english and modern conception of internet media or they will need to adapt
some new rules for their language. It will come sooner or later.