Astronomi lokalizil absolut ente znak od organizmus z'ivot vo vzdalen hvezda sistem, vo atmosfera
od planeta kor es distancia 63 svetlo roki tie objavil metan. Publikil to vo s'tirak vedari od Amerika Narod Urad pro aviacia a kosmos.
your text is really difficult to understand, could we have an English translation pls?
If you do simplify a language than you have to compensate it in another way, so itcould be understandable (cf Chinese).
Actually, that's because I forgot some:
organizmus - is organizm in other languages
vedar - your own variation of "vedec" where other languages use naučnik/učeni
a - only means "and" in Slovak/Czech as far as I know, means "but" in other languages
that's 5 out of 38 that are words you didn't look up in the dictionaries of other languages
ente - completely artificial word that only you use
kor - because saving one character at the expense of being understood is the principle of your language
2 words you made up for no reason when perfectly good Slavic words existed
so I'm not happy about 7/38 words
I'm not too happy about the grammar, either:
Publikil - every language has publikoval/publikuval, I don't see what's so hard about -ova or -uva
"Astronomi lokalizil absolut ente znak"
to me, the first sign localized the astronomers because of verb agreement
Maybe you are a bit right but on the other hand I could find some word examples in your "personal" languages that are not understandable for others as well as some parts of your grammars.
It's not that I don't find your words understandable, I just find that you overuse Slovak words
I don't overuse Russian or Ukrainian words in my texts, I usually just use whatever has the majority
I do sometimes use Russian and Ukrainian grammatical constructs, because it is harder to find out whether a language has some idiom than whether it has a word
Ukrainian doesn't have "i", "ta" is used
"a" in Russian means "but"
so the differnce in meaning is slight with "a", but it does exist
So, iopq, I think it's the problem with the grammar (using or not using some words) or sometimes different meaning (that we witness time to time)
O.K. let's do just about 800 word vocabulary to have our common (not 50 000 words that majority of them are not everyday used).
I'd agree with the our common about 800 - 1000 word vocabulary that would be compulsory. The rest could be voluntary or we may try to find some kind of consensus in it or probably another possibility
with other synonyms related to those compulsory vocabulary.
This debate leads to nowhere just quarelling about what is right or what should be right or not.
Let's not be like former yugoslavs that were fighting each other, killing each other and the profit of all of that went to the Americans and West - europeans.
Let's do it other way. Let's stop arguing about this and that and try to creat just a bit of our common. If we had just our very basic wordstock we could communicate each other even using our own grammars (that are not absolutely problem in our texts) - if you see the words that are understandable with exactly defined meaning we could use any slavic grammar regardsless it is artificial or natural.
I think, you (any kind of Slovianski and Slovio) should first find our common vocabulary and I will adapt to that.
Now, it's very difficult to tell somebody who is interesting in some kind of common slavic language which vocabulary is proper and which words he/she should use. What shall I tell to him/her which words are right - those from Slovio or from Slovianski or some from Sloviensk ?
It's nonsense the way we all do that.
Please, let's try something common by allowing to adapt of some kind of our common word stock.
Ioannes pisal:
Let's not be like former yugoslavs that were fighting each other, killing each other and the profit of all of that went to the Americans and West - europeans.
===
Ioannes do not try to parrot the fake history of the Western empire (the so-called free world)! The German government and later on that of the USA and France made the killings at all possible and their spy organisations were DIRECTLY involved in it!