<< Previous Topic | Next Topic >>SPIS  

Pan-Slavic Translation Relay game

August 24 2009 at 8:09 PM
No score for this post
 

-
Dear forum members!

Have you ever heard about Translation Relay game? It is described on Jan's page herehttp://steen.free.fr/relay10/intro.html. Shortly, a group of conlangers gather together as a circle (may be a virtual circle via e-mail). Then they take some text, and each one translates the text of the previous member to his own conlang, and passes to the next member with a little glossary and short explanation of grammatical constructions. The text goes round the circle and finally returns to the beginning, where it is compared to the original text.

I had an idea to launch Pan-Slavic conlang Translation Relay. Theoretically a Pan-Slavic conlang is supposed to be easy to understand for a person who speaks one or two Slavic languages, so most of us are able to understand each others text (of course, if we decide, we can set a rule to add word glossary and grammar comments to our texts). There are at least 4 known Pan-Slavic conlangs that "live" today: Slovio, Slovianski, Sloviensk and Slovioski. Although some people are said to be using the same Pan-Slavic conlang, actually all of them have own personal preferences, theirs language can be more or less polonized, russianized or whatever-else-ized, so I think, the game can be very interesting and exciting, and in the end we shall see, how the idea of Pan-Slavic conlang is justifying our expectations!

We have already had similar experience here on Blognik, when someone posts a text in English, and several Slavic conlang translations are made, or when someone translates Slovio text to his own conlang.

If many people will approciate the idea, we can make the list of participants, one person will be the master and will write the initial text, and so on... I hope this will be great project!

Especially I want to ask to participate:

Dusxan - as the representative of the official Slovio
Ioannes - as the creator of Sloviensk
Eugeniusx

Welcome! Write here or send me an e-mail if you like this idea and want to participate - everyone!

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   
AuthorReply
Anonimnik

Re: Pan-Slavic Translation Relay game

No score for this post
August 24 2009, 8:14 PM 

equium@email.com

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   

Re: Pan-Slavic Translation Relay game

No score for this post
August 24 2009, 10:19 PM 

Zdrav Moracxevski!

Predlozxijm svoi sluzxba dla tut prevodni igra, budejm prevodit vo slovio s ne mnogo zmeneni gramatia, dobro? happy.gif

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   
Moraczewski

Re: Pan-Slavic Translation Relay game

No score for this post
August 24 2009, 10:41 PM 

===========
budejm prevodit vo slovio s ne mnogo zmeneni gramatia, dobro?
===========

To czo i treba!

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   

Re: Pan-Slavic Translation Relay game

No score for this post
August 24 2009, 10:51 PM 

Zancxijt dobro! happy.gif


 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   

Re: Pan-Slavic Translation Relay game

No score for this post
August 25 2009, 4:59 AM 

Ja tozx bi hotel ucxastit s vami. happy.gif

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   
Steeven

Re: Pan-Slavic Translation Relay game

No score for this post
August 25 2009, 6:12 AM 

Zancxijt dobro! ??????
albo
Znacxijt dobro?

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   

Eugeniusx

Re: Pan-Slavic Translation Relay game

No score for this post
August 25 2009, 7:08 AM 

hotel
ili
gospoda?
---
ja hotel hotel kupit > idiot idiot happy.gif
---
Ja tozx bi hotil ucxastit s vam.

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   
Anonimnik

Re: Pan-Slavic Translation Relay game

No score for this post
August 25 2009, 6:18 AM 

I could not access the LINK you posted (with "intro.html); no doubt due to President Obama's new restrictions on American internet computers from communicating with any European computer!
However, I could access:

http://steen.free.fr/relay10/

and then proceed to the "Introduction" link.

tongue.gif_

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   

Re: Pan-Slavic Translation Relay game

No score for this post
August 25 2009, 6:25 AM 

An interesting game, but I think I would have no time for it. Good luck to other players!

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   
Anonimnik

Re: Pan-Slavic Translation Relay game

No score for this post
August 25 2009, 9:16 AM 

mark@slovio.com

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   

Re: Pan-Slavic Translation Relay game

No score for this post
August 25 2009, 12:19 PM 

Unfortunately, I could not send a letter to mark@slovio.com. The mail delivery system sent my mail back and reported: "No Such User Here".


 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   
Anonimnik

Re: Pan-Slavic Translation Relay game

No score for this post
August 25 2009, 6:24 PM 

Then try this : info@slovio.com


Probably Mark Hucxko is incognito in this matter. happy.gif

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   
William

Re: Pan-Slavic Translation Relay game

No score for this post
August 25 2009, 6:57 PM 

Vse polucxili e-maili?
A ja odnako ne.
slavian@gmx.de

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   

Re: Pan-Slavic Translation Relay game

No score for this post
August 25 2009, 7:09 PM 

info@slovio.com doesn't seem to work either...

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   
Anonimnik

Re: Pan-Slavic Translation Relay game

No score for this post
August 25 2009, 10:03 PM 

info@slovio.com doesn't seem to work either...


So why do they have it on web site ?

For misleading others ?

Fuck off with such site then ! Slovio web dite is scrap then.

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   
Anonimnik

Re: Pan-Slavic Translation Relay game

No score for this post
August 26 2009, 8:44 AM 

From Slovio web site :

Businessmen: you can make money with Slovio-language. More and more firms around the world are using Slovio to reach some 400-million potential customers. You can write letters, emails, commercials, news, announcements to reach new customers, viewers or readers. You don't need any translators, you can master Slovio in a couple of weeks. Just read on...



Could you introduce some of those "firms around the world" that are using Slovio ?
(names, web sites, contacts, etc.)

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   

Re: Pan-Slavic Translation Relay game

No score for this post
September 1 2009, 10:07 PM 

Gentlemen,
I would like to announce, that the Slavic Translation Relay game is going to be in late September October, 2009.

These are the rules (written by Jan van Steenbergen).

First, you receive the latest iteration of the relay text. Because we are dealing with Slavic auxlangs only, this will be nothing but the text itself, without any grammatical guidelines and without a glossary. That should be enough for you to start decyphering it. If you are really struggling, you may query the preceding participant by private email, but remember that he/she may not give you a sustained translation. Then, translate it into the language you're working with yourself. If there are things you don't understand in the source language, make an educated guess: it's better to have a consistent story based on a more-than-free translation than a word-for-word translation that makes no sense.

If your language uses multiple orthographies (i.e. Latin vs. Cyrillic), you may of course send both.

After you have made a version in your own language, send three emails:
* to the next participant: the new text in your language, but NO SMOOTH ENGLISH TRANSLATION.
* to the Relay Master: the same as above, but INCLUDING A SMOOTH ENGLISH TRANSLATION of the text in your conlang.
* to the group: an announcement that you have passed the torch to so and so.
Important: DO NOT POST YOUR TRANSLATION TO THE LIST!!

You have no more than 48 hours to complete your task. If nobody has heard anything from you after that period, you will mercilessly be passed over. If know in advance that you won't be able to stick to the schedule, please notify the Relay Master and the List as soon as possible, so that you can be either rescheduled or given some extra time. A typical "relay day" starts at 12:00 AM (GMT) and ends at 11:59 PM (GMT).

After the completion of the Relay, the Relay Master publishes the results of the Game on a website.
For the website, soundbytes of all versions of the text are encouraged, but of course not required.

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   

Re: Pan-Slavic Translation Relay game

No score for this post
September 1 2009, 10:10 PM 

I would kindly ask everybody, who is willing to participate, to write me an e-mail to jarvi1986@yahoo.co.uk with the following information:

1. The conlang which you are going to use;
2. Which Slavic languages do you speak;
3. The days on September and October when you will not be able to make translation and read the mails.

This information will help with making the schedule of the game.

Also I ask if someone is willing to write the initial text (and make the last translation as well to complete the circle). I think the best would be if the first language will be Slovio. The text, as we think, should be about 10 sentences, and it should not be too simple otherwise hardly it will mutate during the translations.

For the moment, if I understood right, the following people answered that they are interested in the game.

Andrej Moraczewski (Slovianski)
Jan van Steenbergen (Slovianski)
Igor Polyakov (Slovianski)
Steeven Radzikowski (Slovioski)
Michal Borovicka (Slovioski)
William (Slovio)
Rostislav Levczenko (Slovianski)
Jukka Hintsala (Slavski)
Eugeniusx (Slovio)

I want to ask if Mr. I. wants to participate Im interested to see Sloviensk in action.
Also I would ask if any Official Slovio user is willing to participate.

Please send me your mails no later than 14th September.

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   

Re: Pan-Slavic Translation Relay game

No score for this post
September 29 2009, 8:37 PM 

Gentlemen,

Tomorrow we start the Relay,
I'll send the initial Slovianski text to Steeven Radzikowski.

I remind, that when you receive the text from the preceeding participant, you translate it to your conlang and send it to the next participant no later than 23:59 GMT of your schedule day.

- send your text to the next participant according to the Schedule;
- send your text and smooth (more-less literal) English translation of your text to me: jarvi1986@yahoo.co.uk
- send a short message to The List: slavic_relay@yahoogroups.com

Don't forget to notify the List and the Master in case of unexpected problems or delays.

The schedule and the rules are published here:http://slavlang.ning.com/forum/topics/translation-relay-game

Please note that some e-mail clients don't support cyrillic and extended latin scripts, so please attach a .doc or .pdf file with your text when sending it.

Good luck!
Andrej Moraczewski.

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   
Anonimnik

Re: Pan-Slavic Translation Relay game

No score for this post
November 21 2009, 9:32 AM 

All the involved, could anybody publish here the results of how this relay game ended up ?

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   
Steeven

Re: Pan-Slavic Translation Relay game

No score for this post
November 22 2009, 10:12 AM 


 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   
Anonimnik

Re: Pan-Slavic Translation Relay game

No score for this post
November 22 2009, 6:16 PM 

So, what is the result of this "game" ?

Who "won" ? Or what "knowledge" is from all that "game" ?

Or was it just for fun ?

 
Scoring_Disabled_MsgRespond to this message   
Current Topic - Pan-Slavic Translation Relay game
  << Previous Topic | Next Topic >>SPIS  
Find more forums on CultureCreate your own forum at Network54
 Copyright © 1999-2009 Network54. All rights reserved.   Terms of Use   Privacy Statement  
BESED - Slaviansk forum pisalju vo universalju vse-Slaviansk jazika Slovio www.blognik.com www.slovio.com www.zvestia.com www.galaktia.com www.slavsk.com www.slavianstvo.com www.panslavia.com