Tornar a l'índex  

Re: funeral

October 19 2005 at 9:45 AM
No score for this post
Anonymous 
from IP address 83.33.7.254


Response to funeral

 

Primero de todo a partir de ahora escribiré en castellano, diré que mi catalán es malo porque no soy catalán y el poco tiempo que llevo aquí me impiden escribirlo correctamente, lo estoy aprendiendo pero por falta de horas no al ritmo que desearía.

Primero:

Al Sr. Negre pedirle disculpas por lo que he expuesto arriba, despues le diria que no estoy en contra del doblaje ni en castellano ni en catalán, simplemente constato el hecho de que la llegada de la televisión digital y sobre todo el DVD e Internet han contribuido a que la gente se acostumbre a ver las películas y series en el idioma original de estas y en un futuro la TDT que ya casi está aquí seguirá por esta linea, desde luego que si el doblaje desapareciera sería en los dos idiomas, no solo en catalán, por eso digo que el futuro es el subtitulado en lengua catalana, contra los actores de doblaje no tengo ningun problema, es más, conozco a varios y hay grandes personas en esa profesión, solamente dije que cuando te acostumbras a verlas en VO se te hace más dificil verlas dobladas, en ningun momento quise ofender a nadie, ni atacar a los profesionales ni al catalán y siento si mis palabras han sido malinterpretadas.

Al Sr. Aluetnac

Entiendo que haya gente que no pueda ni quiera ver las películas en versión original y lo entiendo, pero ahora me pregunto ¿cuando he dicho yo que no me gusta el doblaje o que esté en contra?, yo simplemente he constatado datos que me llevan a ello y no solo personales, desde hace un par o tres de años el consumo de la VO ha aumentado, cierto es que en el ambito privado, DVD o Internet, en cine aun no, solo he querido decir que creo que se debería optar por el subtitulado en catalán porque es algo que subira y mucho, en cuanto a lo de que el doblaje este muerto no digo eso pero si que es posible que desaparezca en unos años, yo he descubirto recientemente la Vo y por eso digo que despues de escucharla se te hace más dificil escucharla doblada pero eso no significa que desprecie al doblaje o que no vuelva a ver una película doblada.

Supongo que con el tiempo se establecera como en Francia, un numero de cines en VO equiparables a los cines doblados y la tendencia de los primeros a ir subiendo, de todas maneras reitero mis disculpas por no saber escribir correctamente el catalán, a los profesionales del doblaje que hacen un estupendo trabajo y decir que no iba en contra del doblaje en catalán ni tampoco del castellano, simplemente es una opinión y creo que valida con argumentos.


 
Scoring disabled. You must be logged in to score posts.Respond to this message   
Responses

  • Ho sento - Mi on Oct 19, 2005, 9:45 AM
  •  
Create your own forum at Network54
 Copyright © 1999-2014 Network54. All rights reserved.   Terms of Use   Privacy Statement