Estimado Juan Pablo:
La razón por la que le envío este mail es porque en este momento estoy trabajando con unas auténticas de las cuales estamos haciendo su digitalización y entre las auténticas con las que estamos trabajando, hay una cuyo texto es muy similar al que usted posteó en
http://www.network54.com/Forum/241446/message/1121190209/TRADUCIR
(y de donde obtuve su email).
El primer parrafo es igual, a excepción de que la parte manuscrita el fraile encargado de su custodia nos ha traducido como "tela" (se puede leer algo así como "massa solida") lo que en su texto aparece como "cedrolita" y quisiera saber si esto es posible dado que se trata de la reliquia del pesebre y no cuento con información sobre la conservación de tela procedente del pesebre. Tengo entendido que del pesebre se ha conservado sólo madera, lo que concuerda más con su texto que con nuestra traducción.
El segundo párrafo es diferente, y la fecha también. Si es de su interés quisiera contactarme con usted para preguntarle si conoce otros datos relacionados con esta reliquia (por ejemplo organismo postulador del cual hay un sello azul ilegible y el nombre del postulador, en caso de que haya).
Desde ya muchas gracias y espero su respuesta.
Atte.
Silvia Chinen
|