Fragmento de:
http://www.elcastellano.org/spangli.html
El problema es que ahora, a través de la Internet, lo que antes era modismo informal entre estudiantes o grupos de personas especializadas en un tema determinado, se difunde como nuevo evangelio lingüístico con alto potencial destructivo para el español. El ámbito del idioma hablado invade la esfera del idioma escrito y anuncia el principio del fin, es la nueva Babel, el socavamiento de la integridad de nuestro idioma.
Por otra parte, toda esa postura de defensa del spanglish, que he encontrado también en los foros electrónicos lingüísticos, como FLEFO en CompuServe, se basa no sólo en una crasa ignorancia de las posibilidades del español, sino en una actitud fácil y servil ante el idioma inglés. Además, la propuesta de españolizar los sustantivos y verbos del léxico informático del inglés, con ejemplos como "Uplodear los files", en vez de "enviar los archivos", o "efetepear", en vez de "usar el protocolo de transferencia de archivos" pueden resultar más fáciles solamente para aquellas personas que no sólo conocen los dos idiomas, sino también la tecnología. Es decir que por un lado es una actitud servil ante el inglés y por el otro arrogante ante el resto de los hispanohablantes monolingües.