Well, no, Victor is not the same as "Ivano", which is Ivan or Iwan in Polish or Russian and in America, Ewan in Great Britain, or even John in any English speaking land (though Jonas is Lithuanian for John). The English name Victor might be the result of an immigrant trying to translate Vytas or Vytautas, a very common name in Lithuanian. Or it might be Viktoras. But it would not be Ivano.
You are correct that many immigrants in America used William as the equivalent of the Lithuanian Vincentas or Vincas, even though Vincent or Vince would have been the "most logical". Likewise, many Lithuanian immigrants to America use Charles for their native Kazimieras, even though the "most logical" form of the name would be Casimir.
So it is difficult to explain "Ivano" on the document considering the names he used in the U.S.
The name of the village in Lithuania is Pajevonys, a short distance south of the main railroad border crossing from Lithuania into East Prussia (Germany) for very many emigrants from Lithuania to other parts of the world in the late 19th and early 20th centuries.
Since you have a Russian military card you probably know that until WWI what we call Lithuania was simply an area of Czarist Russia. Also, I assume that you know about the records available on ancestry.com for the U.S. Census and for Joseph and Mary's transatlantic trip in 1934 with passport number and date? If not, post a reply about what records you do know about and I'll see what I dig up to fill in any gaps.