LITTLE LITHUANIA

IMPORTANT - PLEASE READ

1. If you are tracing your genealogy, make SURE to place the surname or complete name you are researching in your TITLE!

2. This Bulletin Board is shared by the LITHUANIAN GLOBAL GENEALOGICAL SOCIETY and LITHUANIAN GLOBAL RESOURCES.


Lithuanian Surnames

by

http://www.geocities.com/cjzemaitis@sbcglobal.net/zemaitis2.htm
This is a nice website for a discussion of Lithuanian surnames.
Scroll to the bottom to click on any letter of the alphabet.

Posted on Aug 23, 2007, 12:44 PM

Respond to this message

Goto Forum Home

Surnames SIMAITIS / JURCIUS / LAMONT

by

I am looking for information on my Grandparents who were born in Lithuania, with a view to obtaining birth records or contact with other family members.

MY GRANDFATHER - born Liudvikas Simaitis approx 1886 in the Siauliai area - although this has not been confirmed.
His Fathers name was Antanas (Farmer) and his Mother's name was Ona Sabaniuke. My grandfather worked on the railways before leaving Lithuania with a friend to come to Scotland for work. A few years later his sister Ona joined him.

MY GRANDMOTHER - born Amilija Jurciute approx 1887 in the Mazeikiai area. Her Father's name was Jonas Yurcius (Farmer)and her Mother was Petrone Duda. She left Lithuania with her two brothers Anthony & Charles and her elder Sister Petrone via Germany to Scotland and settled in Bellshill I guess around 1905 and at some point I think she changed her surname to Norman. Petrone changed her name to Annie Norman and Married Antanas Lamontas (LAMENT)
and I would dearly love to find any relatives.

Louis and Amelia met in Glasgow (I believe at the dancing)
and Married in 1914. I obtained names and dates from their marriage certificate and name spelling was corrected for me by "Tom"

MAUREEN (mst) - Tom suggested I ask you to contact me as you are a mine of useful information on Lithuanians in Scotland


If there is anyone who recognises these names or has any information that may help me in my search, I would love to hear from them.

Many thanks,
Linda




Posted on Aug 22, 2007, 8:15 PM

Respond to this message

Goto Forum Home

Re: Surnames SIMAITIS / JURCIUS / LAMONT

by

You already seem to have quite a lot of information about your grandparents. In my opinion, the next logical step would be to visit Lithuania and hire a researcher / interpeter depending on how serious you are, or how much money you want to spend. Other posters may be able to recommend someone. Ancestry.com gives access to shipping lists in which you may be able to find when your grandparents left mainland Europe.

I don't know where you are, but if in the UK, you could visit the Lithuanian Club in Mossend near Glasgow. Although I live in Glasgow, I have never been there, but my aunt occasionally goes. There may be people you can talk to who may be able to help. However, it might be a good idea to phone ahead, as a lot of the older people who maybe held a lot of historical info in their heads, have passed on or are elderly and don't get down there much. So I don't know how much use a personal visit would be. I think it is used by a lot of "non Lithuanian" descendants as a local social club these days.

As a general insight in to life in Scotland for Lithuanians, I recommend "The Lithuanians In Scotland" by John Millar - its the only book I know which covers the subject. Although he lived mainly in Ayrshire, not Glasgow or Mossend, it gives the reader a good idea of life in the Lithuanina immigrant community when they arrived early last century and life for them in Scotland.

Hope this helps, maybe you already knew all this anyway!!!

Peter

Posted on Aug 26, 2007, 12:32 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


Re: SurnamesSIMAITIS/JURCIUS/LAMONT

by

Peter, thanks for your reply, I actually stay in Coatbridge and my Dads cousin was Fr Joe McAndrew.Unfortunatley I have left it a bit late to question family members especiallly Fr Joe who had a mine of information. I did not think of going over to Bellshill to have a chat to the older members so I will do that. I did not know of the book either so I will try and get a copy of that also. Thanks Peter.



Posted on Oct 4, 2007, 6:57 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


About Jurcius, did you mean Yurcius??

by

I hope you get this message and email me back! Although Im not exactly sure WHO he is, there was a Charles Yurcius who died in 1977,Im related to, and the last name has been changed since.

Posted on Feb 5, 2008, 1:41 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


YURCIUS / JURCIUS

by

I have just looked back at this site and have just noticed your responce, I hope I am not too late in getting back to you.
My Charles was married to Magdelena Kudirka in York Canada and also used the name Yurtis or Yartis and at one point I am sure he used Yurcius
Please tell me this is the same Charles you have !!!!
Linda

Posted on May 11, 2008, 8:04 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


Daracunas

by

My grandparents came over some time ago and would like info on my last name. I believe it might be spelled a little different. My research finds names dating back to the early 1900s area.

thank you Joe

Posted on Aug 22, 2007, 5:31 PM

Respond to this message

Goto Forum Home

sugar house labour ,(MST)

by

If anyone would happen to know about Liverpool.My husbands grandparents marriage certificate (John Rusczkius and Rose Ann Zobakie) says he was a sugar house labour and they lived in Liverpool,I was wanting to know where this employment would have been. , Maureen, I think you had mentioned him John Rusczkius, being a sugar worker before,how did you know that? Thank You., Karen

Posted on Aug 21, 2007, 7:34 PM

Respond to this message

Goto Forum Home

Re: sugar house labour ,(MST)

by MST

Karen,

I guessed that he may have worked in the Sugar Houses as this was the main occupation of the Lithuanian immigrants in Liverpool. Some were cabinet makers.

I think that some of the sugar houses were around the dock area as when the cane came in to Liverpool there would be no transport cost.

The biggest sugar house would be Tate and Lyle and there would be a web site for the history of Tate and Lyle. There would have been other Sugar Houses also.

If you have the address from the marriage certicate it may be an idea to get in touch with the local history section of Liverpool library and obtain a street map of the area circa the date of the marriage.

My understanding is that they would not have travelled far to work so his place of work would be near to the address on the marriage certificate. A local historian may help you with the place of employment.


Good luck

Regards

Maureen


Posted on Aug 25, 2007, 4:52 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


Re: sugar house labour ,(MST)

by MST

Try this site

http://home.clara.net/mawer/loc-liverpool.html

Posted on Aug 25, 2007, 5:15 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


Re: sugar house labour ,(MST)

by MST

http://home.clara.net/mawer/liverpool.html

Posted on Aug 25, 2007, 5:27 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


sugar house labour

by

Thank you Maureen, I will try to locate the closest sugar place to where they listed their address on the marriage cert,which is 28 Summer Seat , Liverpool. My reason for this part of my search is , I am trying to understand why he changed his name, it seems 3 times, from Rusczkius, Rantz or Runtz, to Roche. When it seems so many other ones coming to America did not change their names. I have not found any name connection in Mariempol, where he states he was born. So I am trying to track any place I can.
Thank You again for your help. Karen

Posted on Aug 25, 2007, 7:38 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


SUMMER SEAT

by MST

Karen,

On the map of Liverpool showing the location of the main Sugar Houses Summer Seat is near Scotland Road. A picture of the street is on the site below.

http://www.mersey-gateway.org/pastliverpool/housing/terrace/terrace.htm


Regards

Maureen

Posted on Aug 25, 2007, 11:37 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


summer seat

by

Thank you Maureen
Karen

Posted on Aug 25, 2007, 8:03 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


summer seat

by

Thank you Maureen
Karen

Posted on Aug 25, 2007, 8:03 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


Map

by MST

http://www.upmystreet.com/map/l/L3+6HB.html



Posted on Aug 26, 2007, 7:17 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


map

by

Thank You

Posted on Aug 27, 2007, 6:59 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


SPELLINGS OF LITHUANIAN NAMES

by Lithuanianlady

Hi ,
Does anyone know how Marie and Patrick and Casey are spelled in Lithuanian?
or can someone tell me a web page that i can go on so i can look it up?
THANKS!

Posted on Aug 19, 2007, 9:44 PM

Respond to this message

Goto Forum Home

names

by Vida Styra

Hi, The only nane I know for certain is Casey. That would be "Kestutis" in Lithuanian. Vida

Posted on Aug 20, 2007, 7:22 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


SPELLINGS OF LITHUANIAN NAMES

by Lithuanianlady

Thank you Vida. I appreciate you help.

Posted on Aug 20, 2007, 9:56 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


Re: SPELLINGS OF LITHUANIAN NAMES

by

Marie-- MARIJA
Patrick- PATRIKAS

Posted on Aug 20, 2007, 7:32 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


SPELLINGS OF LITHUANIAN NAMES

by Lithuanianlady

Thank you so much.

Posted on Aug 20, 2007, 9:56 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


Re: SPELLINGS OF LITHUANIAN NAMES

by virgis

Hi ,
Does anyone know how Marie and Patrick and Casey are spelled in Lithuanian?
or can someone tell me a web page that i can go on so i can look it up?
THANKS!

I think that Casey is Kazys (short version of Kazimieras).

Posted on Aug 30, 2007, 8:01 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


virgis

by lithuanianlady

I wanna thank you for clearing that for me.
My Aunt just told me that there was a cousin Casey and wasn't sure if it was a boy or girl
Thanks again!

Posted on Nov 13, 2007, 4:46 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


town names and locations

by

i am trying to locate and verify the spelling
and exact location of 2 towns which i believe
are in present day russia and/or lithania. i
received these names in an email written in polish. they are "wielki luk pod moskwa" and
"mohylowie".

any help would be greatly appreciated



Posted on Aug 17, 2007, 5:50 AM

Respond to this message

Goto Forum Home

Re: town names and locations

by Vanda Anonymus

wielki luk pod moskwa = Wielkie Luki or Vielikiye Luki
mohylowie = Mohylev or Mahilyow

see:


Regards
Vanda

Posted on Aug 17, 2007, 9:24 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


maps

by Anonymus

Lithuania,Poland and Belarus.

Map Archive of Wojskowy Instytut Geograficzny 1919 - 1939
Non-commercial project with scans of maps and geographic materials published by the Wojskowy Instytut Geograficzny (WIG) in 1919 - 1939.
Welcome on Archiwum Map WIG!

http://www.mapywig.org/news.php

Posted on Aug 15, 2007, 8:09 AM

Respond to this message

Goto Forum Home

Re: maps

by MST

Brilliant maps. Thank you for sharing this site.

Just having one problem. Can access Vilkaviskis area from grid and Gumbinnen area but not this grid STALUPONEN (Stolupiany) 1932 300 dpi which is between Vilkaviskis and Gumbinnen

This covers the Virbalis area and would be useful to many on this site that are researching this area.

Any ideas? Do yopu think that it is just a teething problem and they will have Virbalis online soon?

Thanks

Maureen


Posted on Aug 16, 2007, 5:19 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


Re: maps

by

Labas, Maureen,

When I try it, I get a "Page not found" error which usually means there is a problem with the link to the page rather than that the page doesn't exist. Now is is also possible that the map was simply not put on their server, but then you'd think that they wouldn't put a link to it. So I'm inclined to think that either the link to the map is broken or the link wasn't constructed properly -- again matters for the web master or administrator of the site.

John Peters

Posted on Aug 16, 2007, 6:12 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


Aczas,Acus,Azukas,Waisnis,Astramskas,Zhilionis,etc.

by

I see you are a professional in genealogy. Do you have my surnames in your family tree? Good luck!

Posted on Aug 23, 2007, 5:16 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


TO JOHN PETERS about Aczas,Acus,Azukas,Waisnis,Astramskas,Zhilionis,etc.

by

I see you are a professional in genealogy. Do you have my surnames in your family tree? Good luck!

Posted on Aug 23, 2007, 5:21 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


TO JOHN PETERS about Aczas,Acus,Azukas,Waisnis,Astramskas,Zhilionis,etc.

by

Labas, Peter,

How kind of you to compliment my experience with the word "professional." Thank you, but I'm afraid that I am only an amateur who has spent many years searching for information about my ancestors as well as having been part of the volunteer group for years that helped Steve Morse to index all the ship arrivals at Ellis Island and to standardize the ship names there.

The only surname in your ancestry that I have is one that comes close to your Waisnis (which in Lithuanian would be Vaisnis). I have an ancestor named Vaisnoras. My 4th great grandfather was Pranciskus Vaisnoras. His daughter Kristina was born around 1780 near Druskininkai in the south of Lithuania. The name is pronounced something like Vai-shnor-as. It is likely that your Waisnis is spelled today as Vaisnys and prounounced Vai-shnis. This name is not nearly as common as Vaisnoras.

John Peters

Posted on Aug 23, 2007, 6:49 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


Vaisnys,Waisnis

by

Thanks for your message! Waisnis is Polish spelling of Lith.Vaisnys. This family originated from some Vilnius Gypsy tabor(camp). However, I do not know anything about Vaishnoras.Good luck!

Posted on Sep 20, 2007, 5:15 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


Vaisnys,Waisnis

by

Thanks for your message! Waisnis is Polish spelling of Lith.Vaisnys. This family originated from some Vilnius Gypsy tabor(camp). However, I do not know anything about Vaishnoras.Good luck!

Posted on Sep 20, 2007, 5:16 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


Re: maps

by

Labas, Maureen,

I found a very recent notice to members of this group that explains the problem you note. Here is part of that notice:

"As we are due to receive nearly 100 new of those maps, but only in 300 dpi, the links in the main folder reflect this, i.e. you will see the links but no maps YET. We will have the maps ready in the next few weeks, please bear with us.

Two more WIG maps (1:300K) have been added, we expect to have them all (approx 30 sheets in total) available mid-September.

We are awaiting a decision from a certain archive/museum on whether we can scan their entire map collection (approx 2000 - 3000 maps, WIG and others from Central and Eastern Europe). This would obviously make quite a comprehensive collection to say the least. Fingers crossed."

John Peters

Posted on Aug 16, 2007, 9:29 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


Thanks

by MST

Thanks John,

I hoped that might be the case.

Looking forward to the Virbalis map.

Regards

Maureen

Posted on Aug 16, 2007, 3:53 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


Problem repaired

by Vanda Anonymus

Hello Maureen,

Problem repaired. The map Stolupiany P30 S35 is active.

Greetings

Vanda

Posted on Aug 21, 2007, 8:05 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


Link Is Working - See URL

by Tom

Maureen,

The following link gives access to the section you need.



Iki.

Tom

Posted on Aug 22, 2007, 11:33 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


Excellent

by Paul Lucas

The Vilkaviskis map shows the estate at Pekiny !

Posted on Aug 16, 2007, 6:29 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


Re: Excellent

by Vanda Anonymus

Paul,

Ich freue mich Dir geholfen zu haben. Du hast Penkiny finden können ohne meiner englisch Kenntnisse. Die Seiten für Stallupönnen/Stolupiany und Gumbinnen und weitere werden erst in ein paar Wochen in 300 dpi zugänglich.
So versprechen es die Betreiber der Seiten.

Schöne Grüsse an Euch alle
Vanda

Posted on Aug 16, 2007, 8:07 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


Thank you

by Paul Lucas

Translated by a friend

Vanda,

Vielen Dank für alles. Jetzt muß ich nur noch herausfinden, wie ich die großen Dateien ausdrucken werde.

Liebe Grüße !

Paul

Posted on Aug 17, 2007, 6:49 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


Re: Thank you

by Vanda Anonymus

Hallo,

ich machte das so. Die Dateien habe ich auf die Festplatte geladen und dann auf eine CD gebrannt. Die dann im einem Druckshop in DIN A3 Format und in Farbe ausdrucken lassen. Das klappte herrvoragend und so habe ich zu Hause meine eigene Karten-Sammlung.

Übrigens, kannst Du weiter geben. Die Betreiber der Seite haben in polnischen Sprache informiert, dass an diesem Wochenende werden sie wahrscheinlich die restlichen Karten in 300 dpi zur Verfügung stellen.
Also besteht Hoffnung auch für Maureen an die Karte Stolupiany dran zu kommen.

Übrigens ich bin in Litauen in Giedraiciai/Vilnius geboren, spreche leider kein litausch. Meine Eltern haben mich als Kind nach Polen gebracht und mein Mann nach Deutschland.

Ich wünsche Euch allen alles Gute und tschüss

Vanda



Posted on Aug 17, 2007, 8:05 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


translation into English

by paul lucas

"I did it that way. I downloaded the files onto my harddisk and then burned them on a CD. I then let it print in a printshop in A3 and colour. That worked out really well and I have my own map collection at home now.

By the way, you can pass this on. The operators of the pages informed in polish, that this weekend they will most likely publish the other maps in 300dpi. So there is hope for Maureen to get hold of the map of Stolupiany.

By the way, I am born in Lithuania in Giedraiciai/Vilnius, unfortunately I do not speak Lithuanian. My parents brought me to Poland as a child and my husband to Germany.

I wish you all the best and bye"



from a friend as I do not understand German - only Norwegian which is a long story

Posted on Aug 18, 2007, 9:34 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


Penkiny 3x

by Vanda Anonymus

Hallo Paul,

ich noch ein mal. Auf der Karte von der Region Vilkaviskis findet man 2x Penkiny als Ort und 1x Fw.Penkiny/ Folwark Penkiny also estate Penkiny/ an einem See. Meine Frage an Dich: hast Du beides gefunden ?

Gruss
Vanda

Posted on Aug 19, 2007, 9:14 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


Penkiny Dvaras / Dvaro

by paul lucas

Vanda

I cannot reply in German - the Penkiny I am interested in was a manor / estate - Penkiny Dvaro - in the parish of Alvitas


Posted on Aug 21, 2007, 3:56 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


On Folwark Penkiny

by

Dear Vanda,

my grandgrandfather - Henrik Felician Berens was born on Folwark Penkiny in 1833 in former Polish Kingdom. You have mentioned this Folwark. Could you send me the map with this Forlwark? I would be also greatful for any additional information on this Folwark. I can write German, but not that good, as English. If you want me to use it, I can switch.

Many thanks in advance,

Andrei

PS. I have complete genealogy from Henrik to present days but not earlier. However, his ancestor Jan Berens got in XVII century a nobility from Friedrich of Brandenburg.

Posted on Mar 10, 2008, 3:07 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


Fw.Penkiny

by Vanda Griskevic

Hallo Andrei,

die karte findest Du an der Seite:

www.mapywig.org

in englisch Link Maps - Aktive map Index (WIG 100K)
Wilkowyszki P30 S36.

Fw.Penkiny - 74x82

Grüsse
Vanda

Posted on Mar 27, 2008, 3:56 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


Vielen Dank

by

Liebe Vanda,

danke schoen fuer die Kartó!!!

Mitt vielen Gruessen,

Andrei

Posted on Apr 16, 2008, 5:56 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


Penkiny

by MST

Hello Paul,

I thought that was the Estate at Penkiny shown on the map.

See the place near it called Ostankino. I think that is where the Kovas family were living in the early 1900's.

I guess those Bellshill Lukosevicius on the 1901 census must have lived in this area.

Lodgers did tend to lodge with people they knew although not aways the case.

Regards

Maureen

Posted on Aug 16, 2007, 4:00 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


Re: Penkiny

by Paul Lucas

This is the estate and where we visited this July.

These maps would have saved us a lot of time and effort !


Posted on Aug 17, 2007, 6:50 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


maps

by

Labas, Annon.,

Excellent indeed. Using one of the maps, I finally found the exact location of an ancestral village that I had given up on. I knew approximately where it was but the name had been changed from Dluga to present-day Didz^sialis sometime between 1830 and 1928.

John Peters

Posted on Aug 16, 2007, 3:14 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


map

by

Hi all, does anyone have a suggestion where I might look to figure out where the Suvalk District (?) was in about 1900 versus where it is today? I'd also like to know where the Suvalk District was in comparison to the Mariampole District. This will probably sound dumb, but what does "sav." stand for on the maps.lt maps? Thanks!

Posted on Aug 14, 2007, 9:34 PM

Respond to this message

Goto Forum Home

map

by

Labas, Amy,

At the following web site is a high resolution map of the Suwalki (Suvalkija in Lithuanian) district of the Russian government in 1907:
. The Maryampolski region map is at . The names are Polish in form and so may not always easily be correlated with Lithuanian names, e.g., Lozdzieje = present day Lazdijai or Leipuny = Leipalingis.

There are other maps on this site that may be helpful to you in trying to identify areas that were considered "Polish" but inhabited mostly by ethnic Lithuanians. A list of these maps and their areas in the 1907 atlas, see http://www.pgsa.org/PowiatMapList.htm.

Bear in mind that what we call Lithuania and Poland today were both just provinces of Russia from the 19th century until 1918.

The abbreviation "sav." stands for savivaldybe, which means municipality, as in "rajono savivaldybe" on maps. I usually use the English word region or district to convey some approximation of meaning. Perhaps "population region" might be more accurate; or "metropolitan area" though this latter suggests a more urban-based idea, as in metropolitan Los Angeles or Boston. A "powiat" is a Polish term for county.

See the excellent site http://en.wikipedia.org/wiki/Subdivisions_of_Lithuania for a comprehensive picture of the administrative structure of Lithuania.

John Peters


Posted on Aug 14, 2007, 11:37 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


Joseph and Ellen (nee Zelski) Pikunas

by

I am looking for information on my Grandparents. My grandfather, Joseph came from Vilnius and settled in Tamaqua, PA. He was Naturalized in 1913. I believe that Ellen was born here and her family originally came from Lithuania.

I'm interested in finding relatives here and in Lithuania and more info about the Lithuanian roots of the family. I believe they had a small farm.


Posted on Aug 14, 2007, 4:50 PM

Respond to this message

Goto Forum Home

Joseph and Ellen (nee Zelski) Pikunas

by

Labas, Loretta,

Searching the current online phone book for Lithuania (http://telefonai.zebra.lt/index.php?language=english), I found 40 listings for the name Pikunas (root=Pikun-), including the unmarried female form Pikunaite and the married female form Pikuniene. Of these, 9 were in Vilnius city.

You didn't mention Ellis Island, so I did a quick search and found a Josas Pikunas, age 21, arriving on Jan. 04, 1908 on the S.S. Patricia. He was from Vilnius. His father was named Franz (Pranciskus in Lithuanian) and he was going to his uncle, Karolus (Carl, Carol or Charles in English) Pikunas, in Kingston, NY. He was born in what looks at first glance to be Rukiszki or Pukiszki.

John Peters

Posted on Aug 14, 2007, 7:46 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


Response to Pikunas/Zelski

by Loretta

John:

Thanks so much for this valuable information. I will look further into this ASAP.

Loretta

Posted on Aug 16, 2007, 4:32 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


Marriage

by

At this web site, it shows a marriage of Juozas Pikunas to Helen Zailskie in their record book of 1911-1930. You could request a copy of the license which is apt to show their parents' names.
http://www.co.schuylkill.pa.us/info/Offices/Archives/MarriageDockets.csp

Posted on Aug 15, 2007, 2:36 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


Joe Pikunis

by Jankauskas

Per Ancestry.com; World War I draft card (Jun 1917) Schuykill Co Pa: Joe Pikunis b. 5 Mar 1888 "Krokinikiv", Suwalski, Russia. WWII Draft Card (1942) Joseph Pikunas 415 B Willing St, Tamaqua, Pa. b. 3 Mar 1888. Lithuania. Also in the 1910 Census Shenandoah, Schuylkill Co Pa lists a Alec Pecunis 22 yrs and Joseph Pecunis 22 as "boarders". They came to USA in 1908. 1930 Cenus Tamaqua Pa. Joseph Pikunis 37 yrs born Lithuania, wife Ellen 39 yrs. Children: Ellenore 18, Catherine 15, Loretta 11 and Delores 10. Ellen is listed as being born in Penna. They were married about 1912, Hope this helps.

Posted on Aug 15, 2007, 5:41 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


Thanks

by

I certainly appreciate the information you provided on my grandfather Joseph Pikunis. After my mother Eleanor died I spent vacations with them in Tamaqua in their home on Willing Street. After his wife died he was quite alone and periodically my aunts Delores, Loretta, Kathryn would visit him.
Again, thank you

Posted on Apr 20, 2009, 8:34 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


Greetings

by

I have tried as best I could to do the same thing but with little luck. I started with the Tax Assessors office in Pottsville and located their home etc on Willing Street. Nice picture of it taken in or around 1995 new awnings etc. Never realized it was only 20 feet wide.
Hope to hear from you some time soon.

Cousin Bill

Posted on Jun 27, 2008, 4:42 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


Dowgwillo (need help deciphering)

by

I believe I found my great aunt Anna Dowgwillo's through Ellis Island's manifests. If I read it correctly her father was Jan Dowgwillo (or some variation of that the true spelling is Daugvilas). Can any of you tell me where she was going? I cannot for the life of me decipher the handwriting on the manifest.
Thank you in advance for you time,
Carol


Posted on Aug 14, 2007, 10:50 AM

Respond to this message

Goto Forum Home

Manifest

by

Anna Dowgwillo, arrived 6/23/1910, from her father Jan, going to her cousin Boleslaw Daidulewicz, at 16 Jane St, in Manchester NH.

Posted on Aug 14, 2007, 11:34 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


Thanks Marie!

by



Posted on Aug 14, 2007, 11:37 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


Simanavycius - Elena & Felix

by

I have been trying to do research on these family members for nearly ten years but have found very little. The surname was changed to Simonds when they entered the US in the early 1900's. Throughout my research I have found Simonavicius to be far more common than the spelling I have documented which was Simanavycius.

Any help at all would be greatly apprecatied!

Posted on Aug 12, 2007, 7:59 PM

Respond to this message

Goto Forum Home

Simanavycius

by

Any help on a proper pronunciation would also be greatly appreciated! Thanks so much!

Posted on Aug 12, 2007, 8:06 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


Spellings

by

In the Lithuanian alphabet, the letter Y is sometimes used in place of the letter I. In my Lithuanian dictionary, there is no section for words begining with Y, in front of the section for Z. Instead, these words, can be found by looking in section for I. (there aren't many that begin with a Y anyway, but I am using this as part of my explanation.) The last part of your name should be -vicius. If it was spelled with a Y at one time, it would today be corrected. As for the pronunciation, it would depend on whether or not the first letter S had an accent over it giving it a SH sound. This letter is sometimes recorded on ships's manifests of old, as SZ. I found a passenger on Ellis Island, Feliko Szimanowicz, arrived 10/10/1912, going to a cousin in Detroit, from his father Josef. He is 26, and married, but it does not give his wife's name. Do you know where your ancestor settled?

Posted on Aug 13, 2007, 6:44 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


Spellings

by

In the Lithuanian alphabet, the letter Y is sometimes used in place of the letter I. In my Lithuanian dictionary, there is no section for words begining with Y, in front of the section for Z. Instead, these words, can be found by looking in section for I. (there aren't many that begin with a Y anyway, but I am using this as part of my explanation.) The last part of your name should be -vicius. If it was spelled with a Y at one time, it would today be corrected. As for the pronunciation, it would depend on whether or not the first letter S had an accent over it giving it a SH sound. This letter is sometimes recorded on ships's manifests of old, as SZ. I found a passenger on Ellis Island, Feliko Szimanowicz, arrived 10/10/1912, going to a cousin in Detroit, from his father Josef. He is 26, and married, but it does not give his wife's name. Do you know where your ancestor settled?

Posted on Aug 13, 2007, 6:45 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


TRANSLATION

by Lithuanianlady



Can someone please translate this for me.
I really do appreciate it.

matet sendien kai sumakeris wos wos prakiso tam alonzo bet sreiketø atidþiau ásiskaityti á mûsø su kolega Leo mintis-svarbu VISKAS: ir ant ko, ir su kuo, ir kaip ...(beje tai ne tik tai ne tik fotografijai tinka )
jei kalbec palyginimais-kad ir koks sumakeris bebûtum, na negali formulës 1 laimëti su zaporoþieèiu, kaimo lenktynes gal ir gali, o formules 1- sorry-ne.
umis jy wistiek dar padarys kas man pritare



Posted on Aug 12, 2007, 3:06 PM

Respond to this message

Goto Forum Home

Translation

by Vida Styra

Well, I don't even know where to begin. Some of this appears to be in a specific dialect. Maybe. Part of it is translatable. Is this from an old or recent document? I don't feel comfortable trying to translate just bits without knowing a little more.

Posted on Aug 12, 2007, 11:17 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


Re: Translation

by Lithuanianlady

It is an old document.

Posted on Aug 13, 2007, 3:10 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


Vida

by Lithuanianlady

Well, Thank you anyway for your time.

Posted on Aug 15, 2007, 12:03 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


TRANSLATION

by

Labas, LTlady,

Like Vida, I am reluctant to tackle something that looks so jumbled, especially with my weak Lithuanian skills.

Some things just don't look right, like those "w's" in "wos" and "wistiek" and the "jy" which a native Lithuanian writer would not use, unless he or she was mixing Polish or some other languages with the Lithuanian. That would pose an impossible task for anyone who doesn't know those languages. I can pick out a few Lithuanian words and phrases, but not enough to deduce the context and make sense of it.

Perhaps it would easier for folks to assess whether or not the document is translatable if you were to scan and upload it to the photo section of the main LGGS Yahoo group at http://groups.yahoo.com/group/LithuanianGenealogy/ so we could look at the original? Then maybe some of us would take a stab at it.

I have some letters handwritten in Lithuanian by a great-uncle from the 1920's but the handwriting is so poor that one can only get the gist of the messages.

John Peters

Posted on Aug 14, 2007, 9:36 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


Re: TRANSLATION

by Lithuanianlady

John Peters,
I do thank you for your time.

Posted on Aug 15, 2007, 12:02 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


Translation

by Vidmantas

It seems nobody wants to translate. I will try to do it.
"Have you seen today when (Michael) Schumacher lost (the racing) to Alonzo only just with a little difference, however you need to read my and colleague Leo thouths more carefuly – All is important: and in what (car), and with whoom, and how…(by the way, this is suitable not for this nor only for photo)
If to speak with similitudes – you can not win F1 with ZAZ car in spite of you are a best Schumacher, may be you can win a village racing, but F1 – sorry – no.
Anyway “umis” will win over him who favoured me"(? An unclear sentence)


Posted on Aug 14, 2007, 2:26 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


Re: Translation

by

None but the brave! Good try Vidmantas. Just goes to show how difficult and exasperating handwritten docs and notations can be. Schumacher hit the world headlines in 1994, so the writing is "recent" historically.


Posted on Aug 14, 2007, 6:33 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


Vidmantas

by Lithuanianlady

Vidmantas,
I wanna thank you for taking the time out and translating for me. That was very sweet of you.
You did mention that they we're taking about Michael Schumacher. is Schumacher the same as Sumakaris?

Posted on Aug 14, 2007, 11:57 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


Re: Vidmantas

by Vidmantas

There are some expressions in this article, which you may not find in any dictionary. Someone, who have written down this article had not been very literate. Sorry, I am not very literate in English too, but I want to clarify these expressions.

No doubts, the article speaks about Formula 1 (F1)racing.
Schumacher and Alonzo both are well known racing drivers.
Schumacher in Lithuanian may be spelled as S^umacheris, however sometimes some people spell S^umakeris.
A sentence "Jis prakis^o rungtynes" in the sport mean "He lost the racing", however literally should be "Jis pralaimejo rungtynes".
Vos vos - in this article mean "faintly", "with a small difference".

"bet sreiketu" should be "bets reiketu" (= "bet reiketu"), "kalbec" = "kalbeti" - such dialect is typical in Dzukija (Varena area).
Word "isiskaityti" (where first letter i with a tail, however this word I see spelled as "ásiskaityti" in this forum) mean "to read very carefuly" or "to peruse".

Word "palyginimais" here mean "similitude" or "metaphor".

"su zaporozieciu" - mean "with zaporozhets" or "ZAZ car"
From Wikipedia, the free encyclopedia
The Zaporozhets (Russian: Запоро́жец, Zaporozhets; Ukrainian: Запорожець, Zaporozhets) was a brand name of subcompact cars designed and built from 1958 at the ZAZ factory in Soviet Ukraine ("Zaporozhsky Avtomobilny Zavod", or Zaporozhsky Automobile Factory). Different types of Zaporozhets were produced until 1994. It had special features for disabled people such as ability to be fully controlled by hands and sometimes was given for free by the state to disabled people or war veterans.

Word "umis" is not understandable. May be "S^umis" - a short version for S^umacheris.

"ji vistiek dar padarys" - literaly mean "will do him ( the loser)" or in other words "will have a win over him".





Posted on Aug 16, 2007, 2:14 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


Translation?

by Vida Styra

Hi, I've never encountered anything like this. Very little of this document is translatble - to me. I know that there are people out there that have all of the dialects behind them, but they are probably not aware that this site exists.
However - here we go - "wos wos prakiso" - would be spelled - "vos vos prakiso" - the "s" would have a little check mark on top to make it sound like "sh". What they are saying is - "barely, barely put it through."
So, I can't translate this as a document. Just some words. Maybe that will help. Next - The word - asiskaityti - means "to make even, you don't owe anything."
Next - "ne tik fotografijai tinka" Translation - " not just for the photograph does it fit".
The words " kaimo lenktynes," mean, literally, " farm races."
At the end - "vistiek dar padarys kas man pritare." Translates to, "will still do what was advised for me."
This was difficult. I don't feel that it could've helped. Vida

Posted on Aug 14, 2007, 11:15 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


Oþkasviliai - Marijampolës sav. Cisava

by

I just got the application for an Social Security number for the brothers of my great grandfather. One brother says that he was born in Cisava, Mariampole, Lithuania. The other brother says that he was born in Oskiskin, Lithuania. My great grandfather's petition for US citizenship says Oskiski or Oskisis. One of the brother's ship manifest says Uzkiski. How does Ozkasviliai translate? Could it be Oskiski? what do ciai, ski, skis etc. . . translate to? I found cisava at maps.let -- I am trying to figure out where Oskiski might be near there. Thanks for the help, Amy

Posted on Aug 11, 2007, 2:57 PM

Respond to this message

Goto Forum Home

Oþkasviliai - Marijampolës sav. Cisava

by

Labas, Amy,

The endings reflect Polish (-ski), German (-in), and Lithuanian (-is; -iai) spellings. The Mariampole area is near the border of the area currently governed by Russia, but before WWII was part of Germany (called East Prussia) and part of Poland. So the names of both persons and places there often reflect these different influences at different times. Fortunately, most European languages, are much more highly inflected, i.e., various endings are added to the root of a word to signify different things in a given sentence. English has a few words that are slightly inflected, e.g., I see, I saw, I was seen or I came, he didn't come, etc. So you really only have to pay attention to the root of words, whether Polish, German, or Lithuanian. Here the root of the town name is "Oskisk-".

The letter "s" is tricky, too, because sometimes it is pronounced "sh". And sometimes the letter "z" substitutes.

To make matters more complicated, the letter "O" at the beginning of town names often are Polish in form and become "A" in Lithuanian. For example, the town named Alytus in Lithuania is called Olita.

Since the town name, Oskiskis, you are looking for may be affected by Polish or German influence, it may be that the name could be "Askiskis" or "Auskiskis" or "Uzkiskis", etc.

It's a good guess that your great grandfather's brothers were born and/or raised not far from one another, so I looked at the towns around Cisava and could not find one that matches "Oskiskis". However, I did find a town that is spelled so similar to Oskiskis, that I think you might seriously consider it to be the one, especially since it is so close to Cisava. The town is named "Kazliskiai." If you drop the initial "K" the name become "Azliskiai", a name very close to the one you are looking for. So unless the town has disappeared because of emigration or forced depopulation by the Soviet Union, I'd make this town a primary candidate for Oskiskis.

I had a very similar kind of situation for some of my ancestors who according to records in the Archives were from a town named "Dlugo." I could not find this place on any map. After much searching, I noticed that near some other, related ancestors was a town named "Dulgininkai." I have since learned that "Dlugo" is a Polish word for the place now known as Dulgininkai.

Perhaps someone else on this forum will have a different analysis, but there's my best guess.

John Peters

Posted on Aug 11, 2007, 10:17 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


Ozhkishkiai

by Aurupaitis

Root of place name is OZHKA, -ISHK is suffix and -IAI is ending. Word OZHKA in Lithuanian language means SHE GOAT. Word KAZIOL (KOZIOL) in Russian language means GOAT, word KAZA (KOZA) in Russian language means SHE GOAT. So, Kazlishkiai can be russificated name of Ozhkishkiai.

Posted on Aug 12, 2007, 3:07 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


Oskiske perhaps a/k/a Kazlishkiai

by

That is so interesting. Thanks very much for the information. Was it common that place names were changed to Russian versions? What is the name likely to be now?

Posted on Aug 14, 2007, 8:17 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


Oskiske

by

John, thanks so much for the info -- the info in your posting about the changing state borders struck a cord. My mom's paternal grandmother (who is a different line than the Oskiske folks -- actually she's the one that we discussed several months ago from "Werbeli/Werteli") told my mom when she was little that she lived somewhere near borders with other countries. She told my mom that when she went to the market people spoke German, Lithuanian and Polish. She apparently spoke several languages. When my mom said that she was near somewhere that German was spoken I thought that my mom must have remembered wrong. I'll have to tell her that she must have remembered correctly! This research is so interesting.

Posted on Aug 14, 2007, 8:24 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


Polish Map

by Tom

Amy,

Sorry for weighing in so late but I've been on vacation.

If you go to www.pgsa.org you'll find detailed for various Lithuanian villages in Suvalkia (Suwalki in Polish). Check for the one for Marijampole.

Regarding going to markets and speaking German. My grandfather's family was from around Virbalis (Wirbalis/Wirballen)) which was four miles east of the Lithuanian/German border. People went easily between Germany and Lithuania when it came to shopping in markets. My grandfather spoke German among the five languages he could converse in.

The current border with Russian Kaliningrad is pretty much the same biorder that existed between Lithuania and the Teutonic knights, then Prussia, followed by Germany and now Russia.

Hope this helps.

Tom

Posted on Aug 17, 2007, 3:09 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


Uzkirciai

by

Would someone please spell the name of this town phoenetically for me? Does anyone know anything about this town now or about 100 years ago? thanks, Amy

Posted on Aug 11, 2007, 2:42 PM

Respond to this message

Goto Forum Home

Uzkirciai

by

Labas, Amy,

The town name has a "Z" and a "c" with birdies over them. Thus, the "Z" is pronounced like the "s" in the English "measure" and the "c" is pronounced like the "ch" in the English "church." The "i" in the middle is spoken like "i" in the English "sit." The "-iai" ending is pronounced like the "ai" in the English "aisle."

So the whole name would be pronounced something close to "Uzh-kir-cheye."

This town is located about 6 miles west of the city of Mariampole.

John Peters



Posted on Aug 11, 2007, 9:14 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


Pronunciation

by Vida Styra

Hi, Mr. Peters has pretty good knowwledge of spelling and pronunciation . I must however argue with how he pronounces the "iai" at the end of the word. It is very important to say it correctly, as the word sounds quite different if you don't. At Lithuanian school, we were always told that Lithuanian is spoken just as it is spelled. This is so true if you have a little knowledge of the language and can take the time to really sound words out. Not all of us can do that. Back to the "iai." The word should be pronounced, "Uzh-kir-chay." I have found that when you are trying to get a message across to Lithuanians that do not speak any English, pronunciation can be everything.

Posted on Aug 11, 2007, 9:46 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


source of Simon

by


Some months ago, I asked if anyone knew how
Chaimowitz in Moscow became Simon in Kovna
Gubernia.

I'm not certain, but it may have been Olga
who responded,explaining to me how the name may
have evolved. If this sounds familiar,I
have misplaced the explanation and would very
much ask that it be repeated for us.

Many thanks,
Rita Simon Gordon
prg202@comcast.net



Posted on Aug 10, 2007, 9:42 PM

Respond to this message

Goto Forum Home

looking for Anton Schmidt Family

by

Hello I am looking for my nephew and niece Tony and Kathy schmidt who once lived in Melbourne Australia, Fathers name was Anton and Mother Theresia who was my sister and she died very early death when she was in mid twenty's we were separated after war and my sister was buried before my mother heard anything of her death so I am despertly trying to find her children. I think there father Anton died in Vic Australia in 1995. If anyone can help me please email me.

Thank You!
Maria

Posted on Aug 10, 2007, 12:03 PM

Respond to this message

Goto Forum Home

Archives

by

Did you already look at the Australian Archives at this web link
http://www.naa.gov.au/the_collection/recordsearch.html

It provides some birthdates, that may help others to connect to your family.

Anton Schmidt b. 5/24/1925
Therese (nee Schuller) B. 4/23/1928
Katharina b. 4/15/1947
Anton b. 11.3.1949

All came to Australia on ship Fairsea, but I formgot to make note of the arrival date, which was in the 1950's. There is a note that says they are Yugoslavian, so you may want to try that message board.

Posted on Aug 10, 2007, 1:57 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


Anton Schmidt

by

I think this is the family I am looking for please if any other information comes across let me know at caddy2015@yahoo.com

Posted on Aug 14, 2007, 10:56 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


Finding people

by

Hi Maria,
Let me know if you need help
Regards
Anton

Posted on Apr 28, 2009, 3:02 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


electoral roll

by

I had a look on the Victorian electoral roll & found the following:
ANTON SCMIDT, 12 GRAHAM RD. VEIWBANK, VICTORIA 3084
ANTON PETER SCHMIDT, 2 MIGA CLOSE, GREENSBOROUGH, VICTORIA 3088

These two suburbs are quite close to each other. Perhaps it would be worth writing to each one. I couldn't find a phone no. for either.

Good Luck

Posted on Aug 12, 2007, 11:22 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


Census

by

Does anyone know if there was an all Lithuania Census in 1881 or thereabout?

Posted on Aug 8, 2007, 11:10 PM

Respond to this message

Goto Forum Home

Russian Revision List - 1897

by Tom

Here's info on the closest thing to that date.

http://www.shtetlinks.jewishgen.org/lida-district/sources-ovrvu.htm
(1897 All-Russia Universal Census) was Tzarist Russia's only universal census and detailed information about the householder and his family
members for the first time. Conducted on January 28, mid-winter saw the least population mobility. The census tabulated the following: name,
age, sex, family relationship, social class, occupation, religion, native tongue, literacy, birthplace, military status, and disabilities. A local copy
kept by that commission. A copy was forwarded to the provincial census commission and sent to the Central Census Bureau in St. Petersburg.
The name lists of that copy have been discarded. Only the statistical sheets have been kept. The local copy survived in some regional archives.

Tom


Posted on Aug 9, 2007, 4:53 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


an uncle

by

My father's uncle was from Miner's Mills - his name was Kacavage (or close to it) his son was a football player by the name of Jim and he played for the Eagles? of the New York (Giants?) in the 50's - anyone familiar with this name?? My father was Marty Seraika, he had 6 brothers and one sister

Posted on Aug 8, 2007, 7:51 PM

Respond to this message

Goto Forum Home

Jim Katkavage

by Jankauskas

Jim Katkavage played for Eagles & NY Giants. Huntauctions.com is selling some of his memorabilia. Lot# 315 on their website. I'm not related.

Posted on Aug 10, 2007, 2:15 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


Why??

by

Could someone explain why a man who lived in the Northcentral portion of Lithuania travelled all the way to Breman Germany to board the boat for USA? I'm just getting into this search, but it seems a very long way to travel...what was the means of transportation? did some work along the way? how long would it take and how much would it cost? We Americans are really lucky, thanks to our grand and great grandparents. I had one grandfather from Ireland and one from Lithuania and they both told the same story about running away from the army - living conditions must have been very difficult. Wish I had listened to my grandparents and their stories.

Posted on Aug 8, 2007, 7:34 PM

Respond to this message

Goto Forum Home

"Why"?

by Annette

I can't answer all of your questions. There are some on this site who are so much more experienced at that, than I am. I do know that my grandmother came over here with no money, but was sponsored by, and had to work for, a woman in Massachusette to pay off her passage to Ellis Island. I was told as a child that many of the men, including my grandfather, did not want to have to fight for what they considered a foreign country. I'm sure that you will get your answers, and I may be corrected too. Good luck. We should all be grateful that our parents, grandparents, or great grandparents left all that they held dear, especially their homeland and family to come to a place and start over. Some of us hesitate to move to another state.

Posted on Aug 8, 2007, 8:12 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


Why??

by

Labas, Merrie,

The answers to your questions involve a bit of history about some larger economic developments, like ports of departure for ocean-going ships and railroads as well as some issues and motives specific to a given person, family, time and place.

So here is how I would answer your questions:

I can't tell you the reasons that the major ports for passenger ships along the Atlantic coast were located in Rotterdam, Amsterdam, Bremen, Hamburg, Cherbourg, etc., but the fact is that people who wanted to leave Europe for America had to use the existing ports of departure used by passenger ships. They had few alternatives, especially if they wanted to use a passenger ship. A few emigrants did use the port of Libau on the Baltic Sea but such northerly ports faced problems with ice in winter and shipping companies wanted to do business steadily throughout the year.

The second factor that smoothed the way for emigrants, not only from Lithuanian but other parts of Europe as well, to leave their tiny rural villages was the development of rail travel in Europe, including Russia (of which Lithuanian was a province until 1918), Germany, the Netherlands, France, etc.

"... between 1890 and 1900, railroad mileage almost doubled, giving Russia the most track of any nation other than the United States." The rail lines were inter-connected so that people could easily move between parts of Europe and get from places like northern Lithuania to the established ports.

So a well developed transportation system was well in place by the mid-1800's with many steam powered passenger ships and ports, railroad locomotives, tracks and stations, etc.

Before the development of the autobus or bus in the early 1900's, people in rural areas got to the cities and towns with railroad stations the old-fashioned way: on foot, riding an animal, or by animal-drawn cart or wagon. Some could also use waterways (rivers, canals) when not frozen to get from their village or town to a railroad depot.

Once a person got to a train, the journey to a port in Germany or the Netherlands from Lithuania might range from 2 to 4 days, depending on the number and timing of rail connections.

Paying for the travel depended on a number of things. Some simply saved enough money themselves for the trip; some got pooled money from relatives in their village; some got money from a relative or relatives already in the U.S. A few, probably single men, may have taken work along the way to pay for the trip.

Some passenger ship lines arranged package deals, involving combined rail and ship tickets much like today's "package deals." You can probably find out how much all this cost at various times in history by searching the internet.

My paternal grandfather left his wife and three children in rural Lithuania in 1913 to join his half-brother in the U.S. He may have gotten some money for the trip from this relative or he may have had enough on his own. By then, there might have been
buses from his town to Siauliai, about 10 miles away, or he may have taken a commercial horse-drawn wagon (stage coach?) or even a friend or relative may have taken him there in a wagon.

Once in Siualiai, he would mostly likely have taken the train, probably to Kaunas, change trains there, and cross the border into East Prussia (Germany, then, Russian now) at Virbalis. Then through Germany to the port of Bremen and on his ship to Ellis Island, New York (most immigrants landed there, but some landed in Boston, Philadelphia, or Baltimore). Once he cleared immigration and customs, he took the train to Detroit, Michigan where his half-brother lived.

He got a job almost at once with the Ford Motor Company and saved enough money to send a second-class ticket back to his wife and three children in Lithuania. And they did the same trip nine years later in 1922.

The reasons that people emigrated varied and may have included multiple motives: to flee hardship (conscription into the Czar's army; drought or flooding of farmland; family conflicts) or to seek a better life (the "gold streets" of New York; better and steadier income) or to re-unite with other relatives already emigrated.

Finally, all these factors varied according the times: earlier, such travel would have taken longer and been more difficult; later, it would be easier and faster.

So that's my attempt to answer your questions. There is much written about all these things, both online and in books, if you are interested in pursuing the matter.

John Peters

Posted on Aug 9, 2007, 7:19 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


Re: Why??

by

John, very interesting story.

Although I am sure your grandparents story is not unique, I never cease to be amazed at the individual stories of emotional sacrifices made by our ancestors in search of a better life for their families or escape from hardship. The fact that it took your grandfather 9 years to be re-united with his family indicates how tough, emotionally, it must have been for many people who had to leave loved ones behind. And this without the benefits of instantaneous communication and news and air travel which we take for granted today. We just don't know how easy we have got it these days.

I often wonder what the mail system was like back then and how difficult it was to send letters or money from the US / UK to Lithuania.

Posted on Aug 9, 2007, 3:05 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


Re: Why??

by

Labas, Peter,

How right you are about how we take things for granted today.

Your comments prompted me to do a little searching about the postal service around the time of the most significant emigration from Lithuania. I found the following to be interesting on the subject.

From http://www.russianpost.ru/company/en/home/about/historycompany:
"Model postal lines in Baltic states and Belorussia have been built in early 70-s of XVIII cent. The establishment of lines laid the ground for a very significant document «Project of postal ranks and holders’ posts». This document defined the rules of postal service for 80 years. For the first time ever model posts implemented position called «postmaster-inspector». Since 1773 Russian Post begins to accept bills and money throughout the country. At the same time new termins like mail, postpacket, envelope, postal bell, leash has appeared. The most important thing is that post became a profitable enterprise. The Decrees of 1770 and 1772 years stipulated setting up line of mail-coaches called then «wagon post». However the projects have not been brought into life for benefits didn’t cover maintenance expenses.

1782 year was a turning-point in the process of development of native means of communication. German and Yamskaya posts were abolished this year. All means of delivery were gathered in unified organization governed by the Committee of Postal Affairs. It has been done away with old postal system that prevented progress. It took almost 900 years since the first messenger was sent in Russia so we see post as what it represents nowadays...."

".... Peasant reform of 1861 and establishment of State self-Government allowed for setting up post to serve the whole rural population. Since 1865 country councils began to set up its own posts. Despite numerous prohibitions and money restriction country post became wide spread. By the end of XIX century it existed in 190 districts. The most developed posts were in Vologda, Kazan, Novgorod, Perm and Samara provinces.

In 1874 according to agreement between 22 states including Russia Universal Postal Union has been established. The Union set postal relations between countries-members. In 1884 to reduce expenses on postal and telegraph offices Postal and Telegraph Departments were consolidated in unified Post and Telegraphs Committee being a part of Ministry of Internal Affairs. By the end of XIX century post granted its services in almost all districts of the Russian Empire. In February 1917 after monarchy downfall temporary Government headed by Kerenskiy renamed Post and Telegraphs Committee into Ministry of Posts and Telegraphs.

In November 1917 when Bolsheviki governed the country the Ministry was called People's Commissariat of Posts and Telegraphs. In March 1918 People's Commissariats and their heads moved from Petersburg to Moscow that became the capital of the country.

During the First World War and later Civil War of 1918-1922 postal industry of Russia was on decline. Postal communication between the capital and some districts was broken completely or partially. Postal routes and postal enterprises network reduced two times compared to pre-war time. Railway transport has worn out and cartage stood idle because of horse shortage...."

Lithuania won its independence in 1918 and I'd guess that they kept the extant Russian system and improved upon it.

John Peters


Posted on Aug 9, 2007, 8:02 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


Re: Why??

by MST

Merrie,


You may find this site of interest.

http://www.mindspring.com/~jslj/Moreontrip.html


They did not all go directly to the UK or US. Often the immigrants would work their way across Europe.

Regards

Maureen

Posted on Aug 10, 2007, 5:52 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


thanks

by merrie

this is the most interesting task I have every attempted. every door opens another, more questions to ask...thanks to everyone who has responded. i really appreciate all of this information. The Irish side of this search was pretty easy, at least I can spell those names. The Lithuanian side has been a real spelling bee...

Posted on Aug 11, 2007, 7:07 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


looking for family

by Lithuanianlady

I'am looking for my Uncle Juozas Zurauskas his wife Marie and three children Irena,Juozas and i'm not sure of the other childs name.
He would be in his 80's now. His kids possible in their 60's
He was last seen on June of 1944.I'm not sure if it was LITHUANIA OR GERMANY.
My family was from Vistytis and Kybartai Lithuania but during World War Two they were displaced in Germany.
Can any one help me????
Thank you!

Posted on Aug 8, 2007, 9:37 AM

Respond to this message

Goto Forum Home

Re: looking for family

by

Hey, Im MArius Navarackas from Lithuania, I was fined out ur advert. About my great-grandfathers i don't know too much. I waitining any information from u. Thanks

Posted on Dec 4, 2008, 1:46 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


Re: looking for family

by

Hey, Im MArius Navarackas from Lithuania, I was fined out ur advert. About my great-grandfathers i don't know too much. I waitining any information from u. Thanks

Posted on Dec 4, 2008, 1:47 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


Navarackas

by

Hi...I'm looking for any information on the family name of Navarackas. I don't have too much info, my great-grandfather's name was Mathias Navaraskas, came over from Lithuania in the early 1900's. Any info would be great!!! Current surname is Novar.

Thanks!

Elizabeth L. Novar

Posted on Aug 7, 2007, 2:53 PM

Respond to this message

Goto Forum Home

Where?

by Tom

Can you provide more info such as where they settled and where they were living in 1910, 1920, and 1930 so people could search for them in the U.S. Censuses?

Also, when was he born and when did he die. Any names/ages for his spouse and children?

You probably have some of that already and providing it will make searching easier.

Hope this helps.

Tom

Posted on Aug 7, 2007, 7:08 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


Navarackas

by

Hello! I know that my great grandfather was a coal miner in Allegheny, Pennsylvania in 1900, I have a marriage certificate for him (Mathias Navarackas and Ona Aleksoninte (sp. difficult to read!) dated 1903 signed by a clerk from Washington County, in Pennsylvania. He was naturalized in 1921. That's about all I know! I run into a lot of brick walls as there are so many variations of this last name on the web sites I've looked into... Thanks for any help!

Elizabeth

Posted on Aug 11, 2007, 9:02 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


Navarackas

by Jankauskas

Per Ancestry.com World War I Draft Card Shannon Castle, Allegheny County Pa: Matthews Navarackas b. Dec 6, 1876.in Russia, occupation: miner. 1920 US Federal Census Castle Shannon, Allegheny Co Pa, household number: 289, Martin Navarackas age 42. wife Annie 37, children Josephine 15, John 13 and Victor 5. Martin & wife came to USA in 1890. Both born in Lithuania. Children born in Pa. It's difficult to read first name, could be Mathias. Hope this helps you out. I am not related to this family.

Posted on Aug 11, 2007, 11:15 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


Navarackas

by

Labas, Elizabeth,

In the current online phone book for Lithuania (excludes cell phone users), there are 11 listings for people with the family name Navarackas (pronounced Na-va-rahts-kas). This includes the forms of the name for unmarried women, Navarackaite, and for married women, Navarackiene. The letter "c" in Lithuania, without the little birdie over it, is pronounced as the English "ts". With the birdie, it is pronounced "ch".

Of the phone book listings, 2 are in Vilnius, 2 in Druskininkai, 2 in Klaipeda, and 2 from the Kaunas region. The remaining 3 are from smaller towns in various areas.

The surname, Aleksoninte, is very likely a corruption of the name Aleksoniute. This form of the name would be for an unmarried daughter of a Mr. Aleksonis or Aleksonus -- more likely the former. Today in Lithuania, the name would most likely be spelled Aleksonyte. Either way, the endings "-iute" or "-yte" mean a maiden name of a women who is the daughter of a man named Aleksonis/-us. The wife of Mr. Aleksonis/-us would be Mrs. Aleksoniene.

In the phone book, there are 49 listings for people with the family name Aleksonis (including the variations for women). If you wanted to look at the locations of these persons, go to this web site: http://telefonai.zebra.lt/index.php?language=english

It may be helpful to know what the current, actual names in Lithuania are, even though it is extremely likely that names often were corrupted or changed somewhat on various records and documents, especially the vowels, but even such letters as "u" and "n" are often mis-read in handwritten documents.

John Peters


Posted on Aug 11, 2007, 11:27 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


Question for Aurupaitis - 1935 - Lukosevicius

by Paul Lucas

Aurupaitis

Could you please look up Lukosevicius families in Suvalkija in 1935.

If there are too many could you look for the area around Vilkaviskis / Kybartai / Pajevonys. Thank you very much.

Posted on Aug 7, 2007, 8:20 AM

Respond to this message

Goto Forum Home

Re: Question for Aurupaitis - 1935 - Lukosevicius

by Aurupaitis

Lukoshevichius families lived in these towns of Vilkavishkis district:

Bartninkai, Grazhishkiai, Kybartai, Pajevonys, Vilkavishkis, Virbalis, Vishtytis, Zhalioji.

Posted on Aug 13, 2007, 3:41 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


Thank you

by Paul Lucas

Thank you - this fits in with my research - the only two new locations are Bartninkai and Zhalioji.



Posted on Aug 13, 2007, 4:41 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


what is your interest in this family in the region?

by A

I know this family and they are all relaited

Posted on Jan 19, 2008, 2:44 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


My family are descended from this family

by

Hi A, I know it is a long time since you posted, but can you post again or send me an email.

Posted on Jan 10, 2009, 6:01 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


Margaret Mary Lose

by

I'm looking for information on my maternal gmother, Mararet Mary Lose Seaman. My mother was told the Lose family was Lithuanian, but my gmother's marriage license shows her father, William J. Lose, and mother, Anna, both born in Russia. They lived in Mineola, Long Island, NY in the 1920s. If anyone has any information on this family, I'd appreciate hearing from you.

Posted on Aug 5, 2007, 5:27 PM

Respond to this message

Goto Forum Home

Margaret Mary Lose

by

Labas, Linda,

In the current online phone book for Lithuania (excluding cell phone listings), there are 20 persons with the name "Los", plus 11 others with the female forms of the name, Losaite, Losyte, and Losiene. Most of them live in Vilnius.

Until 1918, Lithuania was a province of Russia, so people born there would be Lithuanian by nationality or ethnicity but Russian citizens, just as today there is a small population of ethnic Russians who live in and are citizens of Lithuania. They were moved to Lithuania by the Soviet Union as part of the latter's efforts to "russianize" Lithuania. My father was technically born in Russia, too, but he was 100% Lithuanian by blood.

As a result of Russia's sovereignty over Lithuanian lands and people, when they emigrated to the U.S., Britain, Australia, etc., their passenger manifests would often record their citizenship as Russian. Likewise, they themselves often would have seen themselves as Russian subjects even though they were ethnic Lithuanians and so some of their records of marriage, etc., in the U.S. (and other countries) would reflect this fact.

After the period of independence between 1918 and 1940 Lithuania was again subjugated by the Soviet Union and occupied by Germany in WWII until 1944 when again Lithuania became part of the Soviet Union. It became fully independent of the Soviet Union in 1990. During all this time, the people there remained Lithuanians despite the foreign occupying and governing forces.

John Peters

Posted on Aug 5, 2007, 9:12 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


Census data

by

I am not related, but I looked at the 1910 census and see they are listed in Mineola NY, William Lose 55, born Russia but also has "Lith.", arrived USA 1880, wife Anna A. 43, born info same as husband, arrived 1885. They were married for 24 years, had 9 kids, 6 survived. Kids are William P. 24 born in Pennsylvania, Joseph P age 20 born PA also, Maggie 12 NY, Tony 11 NY, Agnes 5 NY. So it appears they first settled in PA and were married there, according to this census.

Posted on Aug 6, 2007, 2:54 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


grateful for any info on:

by

Martha/Marta Sideris/Sereika
Caspar/Casper Sereika/Sereikas/Seraika
came from Lithuania early 1900's and settled in Miners'Mills Wilkes-Barre PA. Children were Jospeh, Camel (Clem, Clement) Marty born 1914, Babe (Casper/Caspar) Ann (married Chuck Koshis) Anthony (Antanas died at age 12) Stephen and George.
the family lived on North Washington Ave in Miners'mills/Plains township

Posted on Aug 5, 2007, 12:55 PM

Respond to this message

Goto Forum Home

grateful for any info on:

by

Merrie,

I found a Kaspar Sereiko, age 22, on the Ellis Island data base. He arrived on Nov. 24, 1904. His last residence was Siauliai. He was going to his cousin, Frank Graziunas, in Parsons, PA. Could this be your Caspar?

John Peters

Posted on Aug 5, 2007, 2:36 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


thanks

by mer serkel

Parsons is next to Miners Mills and this is very helpful info


Posted on Aug 6, 2007, 6:40 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


I came across these trying to research MY family

by

I am lithuanian. My father was gary. he had five brothers,
My Grandfater was named Daniel sereiko. My dad is now deceased since 2004.

Posted on Sep 27, 2008, 10:28 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


Miners Mills/ Parsons

by Annette

Miners Mills and Parsons are part of Wilkes-Barre, PA. The county seat is in Wilkes-Barre which would have some information needed. One of the Lithuanian parishes in Wilkes-Barre was and is Holy Trinity Church on South Street. Some informaation may be available at each place regarding marriages, baptisms etc.

Posted on Aug 6, 2007, 6:58 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


Is Bagdonaite a Lithuanian name?

by

I recently posted a message on the board regarding the name Pundzus/Pundzius and Bugdonus. I received some replies and thank you. Yesterday I received a copy of the marriage license request and the names are Pundgus which I'm not too concerned about and Bagdonaite. The Bugdonus spelling was on her death certificate and her daughters application for social security. But Bagdonaite is on the Marriage License. Is that a Lithuanian name or spelling? Barbara

Posted on Aug 5, 2007, 8:23 AM

Respond to this message

Goto Forum Home

Is Bagdonaite a Lithuanian name?

by

Labas, Barbora,

Indeed, Bagdonaite is a Lithuanian name properly spelled for an unmarried woman, daughter of a Mr. Bagdonas. The married female form of the same name is Bagdoniene, i.e., the wife of Mr. Bagdonas.

In the current online phone book for Lithuania (excluding cell phone listings), there are 761 people with this name (in one of its three forms.) So not only is it a Lithuanian name it is a common one. There is no one named Bugdonas.

In the same phone book, there is no one with the name Pundgus. However, there are several folks with the family names

Pundys (Pundyte; Pundiene),
Pundza (Pundaite; Pundiene),
Pundzius (Pundziute; Pundziene), and
Pundzys (Pundzyte; Pundziene).

I would guess that Pundgus is a mis-reading or mis-writing of a handwritten Pundzius, just as Bugdonas is probably a mis-reading or mis-writing of Bagdonas.

John Peters

Posted on Aug 5, 2007, 11:48 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


Bagdonaite

by

Thank you John for your explanation for the various spellings for Bagdonas.
I now know the Bagdonaite is the single woman's version of Bagdonas. I just came across another spelling of her name, Badgoneni on her daughter's marriage license. Does the eni at the end mean anything? She was married at the time to Pundzus, or maybe widowed or separated, not sure. Thank you!

Posted on Aug 14, 2007, 5:42 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


Misspelling

by Tom

My guess that it is an American document that mispelled the Lithuanian IENE ending for a married female.

Tom

Posted on Aug 17, 2007, 3:13 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


looking for connections to Sliokaitis

by

I know my family name of Sliokaitis was changed when my grandfather, Andrew Leo Sliokaitis came over from Lithuania back in the early 1900's. Andrew's parents were unknown to me but his sister's name was Magdeline and I know she settled in Detroit, Michigan and was married to a Bogdonus and a Petrelonis...I probably have the spelling on those messed up. sorry...
my grandmother was Julia Kavalunas, her brothers were John, Joseph, and Leo. and were all settled in Cleveland, Ohio with us I think. My great grandparents on grandma Julia's side were Michael and Barbara Kavalunas. I do not remember grandpa Michael, but great grandma Barbara lived with us and died at home in Cleveland around 1955 or 1956. If anyone out there has any knowledge of these names or where in Lithuania they may be from it would be greatly appreciated.

I also have a pin with a "crest" on it....it has an oval maroon middle with an etching of a white and gold eagle or hawk with wings outspread and it almost looks like it is sitting on an egg....any ideas...all I know is it was grand dads....

All my fathers immediate family is deceased, and as we were growing up my father refused to speak of the past...only the future. That only made me more curious. I have nieces and nephews as well as children of my own who would also like to know more. Your help would be greatly appreciated.
Sincerely ...with The Lord God Almighty's Blessings!! Marie-Celine

Posted on Aug 4, 2007, 1:03 PM

Respond to this message

Goto Forum Home

Ellis island records

by

I think your family arrived 7/22/1902, see manifest recorded as Michal Kawolinnas, age 30, arrived with wife recorded as Marie 26, kids Josef 4, Jonas 3, Julia 2. All going to Michael's brother John in Cleveland OH. Town of origin looks like Melieny.

In the 1940's there was a family named Kavoliunas living at Mieliunai in the Kupiskis region, so I think this town may be the one your relatives came from. Of course there are several other towns spelled the same, but in different regions.

As for your other relative, there is an Ellis Island manifest recorded as Andrius Szlakis, arrived 1/30/1910, going to his brother John in Detroit, from a town, looks like Baltruski, from his father Stanislaw. There is a town spelled Baltriskes in the Zarasu region. Not sure if this person is your relative.

Posted on Aug 4, 2007, 3:43 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


Re: looking for connections to Sliokaitis

by MST

I am not sure if this is the same name but there are posts on this site for the name Slekaitis.

Maureen

Posted on Aug 5, 2007, 7:15 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


I'm looking for the familly mambers

by

Hi.I'm looking for anybody Sliokaitis in the word. I'm living in Ireland,but I came from Lithuania six years ago.My father is Gintautas Sliokaitis,my grand father was Stanislovas Sliokaitis.He has lived in the vilige of Pilviskiai.If you think we are familly,let me know. Contact me by e-mail,please.Te padeda mums Dievas

Posted on Mar 6, 2009, 12:47 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


Can we be related????

by

I don't know what to say....I am soooo excited to find our maiden name listed. We have many ?? My father was Joseph Leo Sliokaitis, his father was named Andrew Sliokaitis and mother was Julia Kavalunas. I do not have his paternal grandparents listed on anything. There was an old bible under the bed when he died...but none of us could read it. So this is all I know. I would love to communicate with you. Looking forward to hearing from you. By the way, there are other Sliokaitis in Lithuanian phone book listings...but I do not speak the language and cannot communicate with them. I have been looking for someone who may be able to help us. Maybe you can, let me know...Thank you sooo much ...Marie-Celine, the eldest of Joseph L. Sliokaitis's daughters.

Posted on Sep 12, 2009, 4:37 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


I'm looking for the familly mambers

by

Hi.I'm looking for anybody Sliokaitis in the word. I'm living in Ireland,but I came from Lithuania six years ago.My father is Gintautas Sliokaitis,my grand father was Stanislovas Sliokaitis.He has lived in the vilige of Pilviskiai.If you think we are familly,let me know. Contact me by e-mail,please.Te padeda mums Dievas

Posted on Mar 6, 2009, 12:49 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


Sliokaitis Family

by

My sisters and I have been seeking for anyone still living with our maiden name SLIOKAITIS. You can imagine my excitement when I came across your email. My father was Joseph Leo Sliokaitis, his father Andrew Sliokaitis. Came through Ellis Island and settled in Cleveland, Ohio. I would love to more know about you. Please reply.

Posted on Sep 12, 2009, 3:50 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


I now believe the spelling is correct

by

I now have reason to believe that Sliokaitis is the correct spelling of my maiden name. I found 3 in the Lithuania phone book on zebra. What excitement!! Next step will be to try to contact them and see if we are related. Can't be that many around with that name from what I can see. If anyone out there knows of any...please contact me directly. All help is appreciated..

Posted on Aug 26, 2007, 12:07 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


Looking For My Adopted Son's Family

by

Hi, I live in Canada and recently I married my cousin from Denmark who is moving to Canada from Denmark with her adopted
13-year old son.

She and her former husband adopted this boy from Kaliningrad
in 1997/98. His name is KONSTANTINE BLASKEVICIUS and he was born in April of 1994 possibly near the town of Gusev.

KONSTANTINE is a EXTREMELY bright and itelligent young man and very athletic. He is now at an age where he would like to know more about his birth family and where they come from. My wife and I would like to take him to visit the Kaliningrad-Lithuania area in 2008.

Apparently KONSTANTINE's parents had 3 or 4 other children who were also adopted to other counties. KONSTANTINE would like to meet any of them or even uncles/aunts or cousins who live in the Kaliningrad or Lithuania area.

We have no ulterior motives in posting this message - just a sincere desire to make KONSTANTINE happy. He is not mad or upset but has a natural desire to make contact with his parents and/or siblings.

If you know of this family BLASKEVICIUS in Lithuania or Kaliningrad please contact me. Thank you.

Gary Jensen / email / gary@greatlakesindustrialcontrols.com



Posted on Aug 2, 2007, 1:28 PM

Respond to this message

Goto Forum Home

Phone Book - Lithuania

by Vanda Griskevic

Hello,

see
http://telefonai.zebra.lt/index.php?language=english

and
Lanst Name Blaskevic


Gruss aus Deustschland
Vanda from Germany

Posted on Aug 4, 2007, 5:15 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


Proteviai

by

Fabulous newsletter thank you very much! Enjoyed it immensely.
Thank you for your efforts concerning the archives in Vilnius and your ongoing dedication to the preservation of iconic Lith churches in the US.
I have a query: p27 on Vilnius name origins.
Mention is made of the recording of the Vilnius name during the 16thC in the Raginskis (among others) chronicles....
what are these? Named for a region or person?
I know of a Raginski village, now in Latvia north of Kraslava.
Any info on the name/location/origins/persons .... from anyone?
Cheers
Terese
Perth, West Australia

Posted on Aug 2, 2007, 1:52 AM

Respond to this message

Goto Forum Home

Alias: Uleviche or Zebertavizrius

by

The ship manifest for my great-grandfather shows that he came to the US through Bellshill. It shows the name Jones Zebertavizrius with "alias Michael Uleviche" written next to it. In the US, he used the last name Uleviche. Has anyone heard of either surname in Lithuania, or had an experience with someone using an alias?

Posted on Aug 1, 2007, 4:31 PM

Respond to this message

Goto Forum Home

Alias: Uleviche or Zebertavizrius

by

Labas, Tracy,



In the current online phone book for Lithuania (www.zebra.lt/en), there are five people with the name Z^ebertavic^ius (including the form of the name for unmarried women, Z^ebertavic^iute, and for married women, Z^ertavic^iene. (The phone book does not include cell phones which are very common in Lithuania.)

The little marks after the "Z" and the "C" means that they are pronounced as "ZH" and "CH". So the name would be pronounced "Zhe-ber-ta'-vi-chus." Here is the list of names with their address. The abbreviation "k" means "kaimas" or village. "Sen." means "seniunija" or "elderate", a kind of township. "raj." means "rajonas" or region, district. "g" means "gatve" or street. Miesto is town.

Albina Z^ebertavic^iene
Virbalio Miesto Lauku k., Virbalio sen., Vilkavis^kio raj.

Nijole Z^ebertavic^ienė
F. Vaitkaus g. 9, Virbalio sen., Virbalio m.

Algirdas Z^ebertavic^ius
Z^irmunu g. 20-73, Vilniaus m.

Kestutis Z^ebertavic^ius
15, Virbalio sen., Virbalio m.

Elvyra Z^ebertavic^iute
Tuskulenu g. 15-97, Vilniaus m

Also, in the same phone book, there are some 120 lisitings for persons with the name "Ulevic^", pronounced "O0-le-vich" and another 60 or so with the variant Ulevic^ius."

You may have noticed that in front of Jonas' name on the manifest is the word "admitted" which means that he was detained at Ellis Island. The page or frame where you can see the entry for this detention is frame 851, microfilm roll 1616, microfilm series T715. He was detained because the initial inspection of him at Ellis Island suggested to the official that he was likely to become a public charge (LPC). A Board of Special Inquiry was held and determined that he was OK to admit.

His main entry is on microfilm frames 849 and 849. He left his sister, Mary, and was going to his brother-in-law, Kasis (a form of Kazimieras or Casimir in English) Maziulaitis. The handwritten notes on his manifest entry show that his entry was verified by naturalization officials on Nov. 09, 1936 as part of his application to become a citizen of the U.S.

I'm at a loss to explain the "alias". I've never seen it before. Perhaps someone else on this forum will have a theory or explanation. It is likely that some official at Ellis Island wrote the words "alias" and the name "Michael Uleviche" because the original entry for his name was made by the ship's clerk when he boarded in Glasgow.

John Peters

Posted on Aug 1, 2007, 6:17 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


Last names

by

I have some family that came to the US in the early 1900's. The mother had remarried in Lithuania and had children from both marriages. The kids from the first marriage seemed to adopt their stepfather's last name, and then some went back to their father's name later. It's kind of unusual to change the first name also, but it may have been a preferred middle name.

Posted on Aug 2, 2007, 1:45 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


military

by Lithuanianlady

I was told that my family over in Lithuania were in the military. Who do i find out where? I'm not sure if it was with the German's or Russians

Posted on Aug 1, 2007, 12:09 AM

Respond to this message

Goto Forum Home

What Timeframe?

by Tom

What period of time are you interested in?

Prior to Lithuania regaining her independence in 1918, military service would likely have been in the Russian army.

During the period of 1918-1940, Lithuania had its own military forces.

In summer 1940, Russia absorbed/annexed Lithuania with some of the Lithuanian military members being absorbed into the Soviet army while others were discharged from the Lithuanian army.

Tom

Posted on Aug 1, 2007, 7:30 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


Miliary

by Lithuanianlady

Oh, ok
I was talking from 1930-1950

Posted on Aug 1, 2007, 9:33 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


Military

by

For that period, my guess is German .... simply because it seems the Liths liked the Russians less, and from the oral histories I've been chronicling in the past year it appears that the German culture was better respected by some.
From 1940 to the end of the war many young Liths joined the German army.

Posted on Aug 6, 2007, 10:31 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


terese

by Lithuanianlady

I wanna thank you terese for all your help.
That would make sense the german Military

Posted on Aug 7, 2007, 10:08 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


Armed Forces

by anon

http://depts.washington.edu/baltic/papers/worldwar2.htm

description of the armed forces in the Baltics

Posted on Aug 19, 2007, 9:27 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


Census

by Lithuanianlady

Does anyone know how you could look up the census in Lithuania and Germany????

Posted on Jul 31, 2007, 10:25 PM

Respond to this message

Goto Forum Home

Jonas Sumakaris Camp

by Lithuanianlady

Has anyone ever heard of the Jonas Sumakaris Camp?? Does anyone know where the name of the Camp came from??? Does anyone know where it is located? I know it's in Lithuania.
Thanks!

Posted on Jul 31, 2007, 10:10 PM

Respond to this message

Goto Forum Home

It's A Tourist Camp

by Tom

I did a quick Google search and found it's a camp for tourists in Lithuania (see below)

JONAS ÐÛMAKARIS CAMP
tourist camp
Address
Ðèiûriai, Rokiðkio r.
tel. +370 61694501

Tom



Posted on Aug 1, 2007, 7:47 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


Tom

by Lithuanianlady

SO, It's not Sumakeris? it's Dumakeris?
When i searced for it under googles i just put Jonas Sumakeris camp. It comes up Sumakeris but i'm not sure what part of Lihuania it's located and also, Where did the name come from?

Posted on Aug 1, 2007, 9:31 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


Tom

by

LTlady,

The surname is indeed S^umakeris. Most U.S. browsers are set up so that when a Lithuanian letter like "S" with a birdie over it is used it comes out looking like a "D" with a little line through it. That birdie means that the "S" is to be pronounced like "SH". Without the birdie, the "S" is pronounced like the English "S."

The address of the camp is S^c^iuriai, Rokis^kio r. The "c" with a birdie is pronounced "ch", so the town where the camp is is pronounced Shchoorai, in the district or region of Rokis^kis in the northeast area of Lithuania, near Russia.

John Peters

Posted on Aug 1, 2007, 4:40 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


Due to Sumakaris

by

http://www.travel.lt/turizmas/map.do

A very late response, I guess. Anyway, I provide a map in a above given link, though You could easily find relevant information just by using Google.
Wonder why You are interested in this place..

If any response, please write an e-mail.

Regards,
Arnas

Posted on Mar 3, 2008, 6:39 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


trying to post manifest

by

not sure if this will work -- but here goes:

Posted on Jul 31, 2007, 4:51 PM

Respond to this message

Goto Forum Home

forgot to post link!

by

http://tinyurl.com/yqkvox

Posted on Jul 31, 2007, 2:46 PM

Respond to this message

Goto Forum Home

need help reading town of origin on ship manifest!

by

Here is a link to the ship manifest relating to my great grandma and my great great grandma, Antonina and Teofilia Jakaitis (transcribed Takaitis by ancestry.com). They are the last few lines on the bottom of the manifest -- heading to Shenandoah, PA to stay with Antanas Jakaitis (Teofilia's husband and Antonina's dad). There is a Waclaw Bokas too at the bottom of the manifest who is heading to St. Clair, PA -- I think that Waclaw is Teofilia's brother, as her maiden name was Bakas and her other brother, Petras, was already in St. Clair, PA. I cannot figure out what the manifest says as to the towns that they're from in Lithuania -- even with the help of teh shtetl seeker website. Can anyone lend a hand? Thanks! Amy

Posted on Jul 31, 2007, 2:40 PM

Respond to this message

Goto Forum Home

Manifest

by

I am not a member of ancestry.com and can't view the manifest with the web link. Nor can I find the record on Ellis Island data base, so not sure if that was their port of arrival. If it was, when did they arrive?

Posted on Jul 31, 2007, 3:52 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


help reading ship manifest

by

They arrived on November 10, 1906 on the SS Breslau

Posted on Jul 31, 2007, 4:45 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


ship manifest help

by

to Baltimore.

Posted on Jul 31, 2007, 4:52 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


searching

by

i,too, am searching for a ship manifest. i know my grandfather traveled on the ss breslau from bremen, germany to baltimore, arriving march 9, 1904. how do you get a manifest of the ship's passengers? i am curious to know where all the passengers were from.
thanks for any help

Posted on Jul 4, 2008, 10:05 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


searching

by

i,too, am searching for a ship manifest. i know my grandfather traveled on the ss breslau from bremen, germany to baltimore, arriving march 9, 1904. how do you get a manifest of the ship's passengers? i am curious to know where all the passengers were from.
thanks for any help

Posted on Jul 4, 2008, 10:07 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


searching

by

i,too, am searching for a ship manifest. i know my grandfather traveled on the ss breslau from bremen, germany to baltimore, arriving march 9, 1904. how do you get a manifest of the ship's passengers? i am curious to know where all the passengers were from.
thanks for any help

Posted on Jul 4, 2008, 10:08 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


searching

by

i,too, am searching for a ship manifest. i know my grandfather traveled on the ss breslau from bremen, germany to baltimore, arriving march 9, 1904. how do you get a manifest of the ship's passengers? i am curious to know where all the passengers were from.
thanks for any help

Posted on Jul 4, 2008, 10:08 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


Other manifests

by

Have you been able to locate the manifests for the relatives that these people are going to? Maybe those would have a different spelling on the town names? Ellis Island has 2 possible Anton Jakaitis passengers, but it looks like both have "misfiled" manifests, and of course it's possible he came thru Baltimore too. I did look up one on Ellis Island, but he was going to CT, to brother Wladislaw.I think his town of origin was Landiskes in the Zarasu region.

Posted on Aug 1, 2007, 2:47 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


need help reading town of origin on ship manifest!

by

Labas, Amy,

My reading of the last residence of Teofila and her daughter is tentative will likely have to reconstructed.

The final 6 letters of the town name seem clearly to be "-wianka." That only leaves three letters to figure out. A bit of "process of elimination" work, but perhaps useful.

The first letter has to be either "L", "M", "N", "S" or remotely, "A".

The second letter seems most likely to be "d" though it could also be "a" or "o".

The third letter may be "a", "o" or "r". I can't imagine other letter possibilities.

If you try all the possible combinations, you'll see the viable ones. You can rule out the use of double vowels "aa" and "ao" and those that clearly cannot be pronounced. Once you've done that then I'd go back to the Shtetl-seeker page and try searches on those that seem possible.

A totally different avenue of search is open to you, thanks to Teofila's brother.
The name of the last residence (and place of birth) for the brother of Teofila, Waclov Bokas, was clearly "Szancj" or "Szancy". So it is extremely likely that this town is probably near the problem town.

If you can find "Szancj" (a Polish spelling) on a map, you will probably be able to find the "-wianka" town as well. "Sz" in Polish would likely be "Sh", i.e., "s" with a birdie over it. So in Lithuanian, it would be S^an... The "cj" or "cy" at the end would be replaced by a more typical Lithuanian ending like "z^iai" or "z^ia" leading to a Lithuanian name spelled perhaps like "S^ianziai". Again the Shtetl-seeker site could be very helpful.

Also, there are others on this forum and on the other LGGS forum (http://groups.yahoo.com/group/LithuanianGenealogy/) who may be helpful on this "Szancj" name; or even have better logic than I.

John Peters


Posted on Aug 1, 2007, 5:16 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


Szancj

by Anonymous

May it be Szancy -S^anc^iai in Lithuanian?
Sanciai you may find on the map www.maps.lt


Posted on Aug 2, 2007, 2:20 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


Teofila Bakas

by Jankauskas

Per Ancestry.com: Teofila Bakas age 17 came to Port of Baltimore on Jul 3 1893 from Suwalki, Lithuania to visit someone in Pittsburgh, Pa. Hope this helps.

Posted on Aug 3, 2007, 3:47 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


kubelius

by

Looking for this surname in Lithuania. Grandfather came over in 1890s, named Anthony J. Kubelius. Mother's maiden name was Mullen, I think.


Posted on Jul 31, 2007, 11:39 AM

Respond to this message

Goto Forum Home

Kubilius in my family

by

I have the Kubilius name in my family, but I have almost no history on them. Whereabouts did you family arrive to?

Posted on Aug 1, 2007, 2:50 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


Kubilis

by

The maiden name of my aunt (by marriage)is Kubilis -- her family is from NE Pennsylvania. Feel free to email me.

Posted on Aug 2, 2007, 7:07 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


kubilis

by

my step grandfather married a Kubilis from n.e. pa. near Tunkhannock, Lake Winola. I have names of siblings if you are interested. This is in the area of Duryea/Scranton. My step grandfather's name was Wiliam Godlosky, who married Nellie Kubillis.

Posted on Mar 22, 2008, 8:43 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


Kubilis

by

We have just returned from a visit to Lithuania. We found at least 30 graves of the Kubilis family in the village of Melteliai in south west Lithuania close to the Polish border. We have a Kubilis ancestor which was why we were researching in Meteliai.

Posted on Jun 28, 2009, 3:47 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


Kobylus

by

I have the Kobylus name in my mother's family. They also settled in NE Pennsylvania. The time of arrival was the late 1880's. Not sure where they came in at or where from. Please feel free to email me.

Posted on Oct 20, 2007, 9:00 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


Kobylus in NE PA

by

Have you found out anything? My grandfather and his brother lived in Avoca. They lived in a section called Brown's Patch, which is next to the airport. This was in the 1930's to probably late 1940's. My grandfather then moved to Kearney< New Jersey. His brother Julius Kobylus stated in Avoca until his death in the late 1990's.

Please let me know if you know anything else.

Posted on May 22, 2008, 12:03 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


Untitled

by Joe Kiaune

MY PARENTS ARE FROM CHICAGO AND MOVED DOWN TO THE SAN ANTONIO ARE IN 69, WE DON'T KNOW OF ANY OTHER KIAUNE'S OUT OUT THERE EXCEPT MY TWO OLDER BROTHERS, IS KIAUNE A POPULAR SURNAME BACK IN LITHUANIA?

Posted on Jul 29, 2007, 4:32 PM

Respond to this message

Goto Forum Home

Kiaune

by

Labas, Joe,

In the current online phone book for Lithuanian (not including cell phone numbers), there are 46 people with the masculine form of the name Kiaune, the unmarried female form, Kiaunyte, and the married female form, Kiauniene.

These persons are from various areas in Lithuania, but there seem to be more from Panevezys region than any other.

The phone directory is at www.zebra.lt/en so you can check the locations for yourself.

John Peters

Posted on Jul 29, 2007, 4:52 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


KIAUNE

by JOE KIAUNE

THANK YOU!

Posted on Jul 29, 2007, 4:57 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


Data bank on this web site

by

Under the databanks option on the homepage of this web site, under the heading for Illinois, first on the list is the book History of Chicago Lithuanians, it shows a J. Kiaune mentioned, but I don't think there are any other details.

Posted on Jul 30, 2007, 7:10 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


Marten

by Vidmantas

By the way, Kiaune in Lithuanian mean Marten.

Posted on Jul 30, 2007, 2:16 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


owa suffixes on names

by karen

I have been researching my family records Burba & Jezulin & find Burbowa & Jezulinowa records among them . Are they the same names with perhaps a feminine gender or are they entirely different names?I would appreciate any help in this matter. Thank you.

Posted on Jul 29, 2007, 3:42 PM

Respond to this message

Goto Forum Home

owa suffixes on names

by

Labas, Karen,

There is an excellent and detailed discussion of Polish names at this web site: http://www.polishroots.org/surnames/surnames_endings.htm

From this web site is sentence relevant to your question: "In standard Polish -owa or -ewa indicates a married woman, and -o~wna/-ewna an unmarried one."

Another good site on the subject: http://en.wikipedia.org/wiki/Polish_name

In the current online phone book for Lithuania (excludes cell phone holders), there are 135 persons with the surname Burba, not including those with female endings to the name. There are only six persons named Jezulevic^ and no others with the root name Jezul-.

The phone book is at www.zebra.lt/en

John Peters

Posted on Jul 29, 2007, 5:34 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


Burba's

by Lithuanianlady

There are Burba's in Philadelphia.


Posted on Aug 11, 2007, 9:13 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


Bluginskas family

by

Does anyone know the location of a town or area known as "GISIC" in Lithuania? Thanx bob

Posted on Jul 27, 2007, 9:43 AM

Respond to this message

Goto Forum Home

Bluginskas family

by

Labas, Bob,

The form of this name is not Lithuanian, which would end in -ai, -a, -is or -e, but certainly not in -ic. The ending suggests perhaps Polish or Hungarian. So the answer is that a place named "Gisic" does not exist in the country.

However, there is a village named Giz^ai (pronounced Gee'zhai) in the Vilkavis^kis region that may be a good bet for your place name.

Also, it occurs to me that the family name might be a shortened form of Biluginskas or Balugingskas or some other vowel in the second place that might have been dropped as a result of being slurred over in speech, elided as they say into Bl- rather than Bal-, Bel-, Bil-, Bol-, or Bul-. Just a thought.

John Peters

Posted on Jul 27, 2007, 1:31 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


TRANSLATION

by Lithuanianlady

CAN ANYONE PLEASETRANSLATE THIS FOR ME. Informuojame, kad Vilkaviðkio rajono savivaldybës administracijos civilinës metrikacijos skyriaus archyve Jûsø ieðkomi dokumentai yra neiðlikæ.





Pagarbiai,

Þ. Blauzdþiûnienë


Posted on Jul 27, 2007, 9:33 AM

Respond to this message

Goto Forum Home

TRANSLATION

by

Labas, LTlady,

I am a total neophyte in reading and writing Lithuanian. Nevertheless, despite all reason, I am boldly making an attempt at translating your sentence. I may not have all the genitives in the right order but I think I've at least gotten the main message down. Here is my junior effort at translating:

"We are informing [you] that your documents searched for in the Archive of the civil registry of the department of the Municipality of the Vilkaviskis region are not intact."

Maybe someone much more familiar with the language can critique my job.

John Peters

Posted on Jul 27, 2007, 1:17 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


TRANSLATION

by Lithuanianlady

John.
Thanks so much for helping me out. It means alot.

Posted on Jul 28, 2007, 6:08 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


TRANSLATION

by Lithuanianlady

John,
is that saying that they found documents but he does not understand the language?

Posted on Jul 29, 2007, 9:54 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


TRANSLATION

by

Labas, LTlady

No, it means that they could not find documents because the records are either incomplete or do not exist at all.

John Peters

Posted on Jul 29, 2007, 10:25 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


TRANSLATION

by Lithuanianlady

Ok, I understand.
Thank you!

Posted on Jul 29, 2007, 10:52 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


Civil registration Kybartai and Vis^tytis

by

Labas, LTlady,

I noticed an "old" posting of yours that went unanswered about records for Kybartai and Vis^tytis. Apparently, you heard from the Historical Archives in Lithuania that they did not have any records for these towns.

Both of these towns are on the present day very border with Kaliningrad, Russia. Kybartai was THE major railroad crossing in Lithuania used by many emigrants en route to the U.S. It used to be on the border with East Prussia, a province of Germany, until 1945.

These border areas were likely also subject to the invading forces of Napolean's Grand Army, some 600,000 men as they marched towards present day Russia and later retreated.

Following Nazi Germany's defeat in World War II in 1945, the territory was partitioned between Russia (the Kaliningrad Oblast), Poland (now the Warmian-Masurian Voivodeship), and Lithuania (the constituent counties of the Klaipėda Region).

Kybartai was also a major railroad crossing used by the German army in WWI and WWII to bring supplies into Lithuania when Germany occupied it during most of those wars.

Vis^tytis was more likely to be first on the Lithuanian side of the border, then on the Polish side, then back to Lithuania. I could easily see the folks there identifying themselves with either nationality as the big powers of Russia and Germany vied for control over that area.

So you can understand how records could be lost to the Lithuanian Archives. It is possible, I suppose that there might still be records in the Polish, Russian, or German archives, or even in the local churches in or near there.

John Peters

Posted on Jul 30, 2007, 5:03 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


Aurupaitis a question please?

by MST

Aurupaitis,

If you have access to the surname dictionary could you take a look at the name Kovas please.

Just the Suvalkija area around Vilkaviskis.

Thank you.

Did you find the e-book interesting?

Regards

Maureen


Posted on Jul 26, 2007, 1:04 PM

Respond to this message

Goto Forum Home

Re: Aurupaitis a question please?

by Aurupaitis

Kovas families lived in these towns in 1935:

Anykshchiai,
Ylakiai, Skuodas district,
Kybartai, Vilkavishkis district,
Klaipeda,
Mosedis, Skuodas distrct,
Pagegiai, Shilute district,
Raudone, Jurbarkas district,
Svedasai, Anykshchiai district,
Vilkavishkis,
Virbalis, Vilkavishkis, district,
Zharenai, Telshiai district.

Posted on Aug 2, 2007, 11:37 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


Kovas in Virbalis and Kybartai

by MST

Thank you Aurupaitis,

Just as a matter of interest was there more than one family in Kybartai and Virbalis.

I know that there was at least one family in Virbalis in the 1930's however I have lost track of Antanas Kovas in the US and I think that he may have returned to Lithuania.

Thanks

Regards

Maureen

Posted on Aug 3, 2007, 5:34 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


Re: Kovas in Virbalis and Kybartai

by Aurupaitis

Kybartai - 1 family,
Vilkavishkis - 1 family,
Virbalis - 2 families.

Posted on Aug 3, 2007, 11:27 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


Thank you

by MST

Thanks for the information.

I am fairly certain that the Kybartai and Virbalis families are related to the family I am researching.

Thanks

Regards

Maureen

Posted on Aug 5, 2007, 7:12 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


Bluginskas family

by

Need info on Anton & Eva (Truskowsky)Bluginskas family in Chicago-Westville, IL. area about 1900's.

Posted on Jul 25, 2007, 10:03 AM

Respond to this message

Goto Forum Home

Spelling

by

I am wondering if you are certain of the spelling of the name? In the 1910 census for Vermillion county IL, is a family recorded as Tony Bluges 35, wife Eva 34, child Maggie 12, Frances 4, and Tony 2. The last 2 were born in Illinois. The Il Archives show a Tony Blugis died 3/19/1942 in the same county, age 32, so I think that is Tony Jr. The census shows the couple married for 13 years, 6 kids, 3 survived. Tony came to USA 1900, and Eva and child came in 1905. The Ellis Island data base shows their arrival 2/7/1906, recorded with a last name of Blusus, Tony 33, returning to USA, Ewa 36, and Mayda (Magda) 6, coming from a town recorded as Gisic, going to Westville IL, to a brother in law, last name possibly Deltuwas, hard to read. Not sure that any of this applies to your search, but was the closest I could find.

Posted on Jul 25, 2007, 3:18 PM

Respond to this message

Goto Forum Home


Bluginskas family

by

Thank you for your info. this adds some color to my painting.

Posted on Jul 27, 2007, 7:06 AM

Respond to this message

Goto Forum Home


myjnia samochodowa b&#322;ysk+++myjnie bezdotykowe warszawa+++myjnia samochodowa samoobs&#32

by

Serdecznie Witamy na stronach Wycznego Dystrybutora Myjni CHRIST w Polsce. Lidera nowoczesnych systemów mycia pojazdów.

  Myjnie portalowe, Myjnie samoobsugowe, Myjnie tunelowe, Myjnie pojazdów uytkowych, System obiegu wody, Myjnie pojazdów szynowych,

Terenowy Przedstawiciel handlowy: +48 512307807 
 
Myjnie, Myjnie budowa, Myjnie bezdotykowe, Myjnie samoobslugowe, Automyjnia, Automyjnie, Myjnie samochodowe bezdotykowe, Automyjnia bezdotykowa, bezdotykowa, bezdotykowe, Myjnie bezdotykowe ceny, Myjnie bezdotykowe budowa, Myjnie portalowe, Myjnie samoobsMyjnie, Myjnie budowa, Myjnie bezdotykowe, Myjnie samoobslugowe, Automyjnia, Automyjnie, Myjnie samochodowe bezdotykowe, Automyjnia bezdotykowa, bezdotykowa, bezdotykowe, Myjnie bezdotykowe ceny, Myjnie bezdotykowe budowa, Myjnie portalowe, Myjnie samoobsMyjnie, Myjnie budowa, Myjnie bezdotykowe, Myjnie samoobslugowe, Automyjnia, Automyjnie, Myjnie samochodowe bezdotykowe, Automyjnia bezdotykowa, bezdotykowa, bezdotykowe, Myjnie bezdotykowe ceny, Myjnie bezdotykowe budowa, Myjnie portalowe, Myjnie samoobsMyjnie, Myjnie budowa, Myjnie bezdotykowe, Myjnie samoobslugowe, Automyjnia, Automyjnie, Myjnie samochodowe bezdotykowe, Automyjnia bezdotykowa, bezdotykowa, bezdotykowe, Myjnie bezdotykowe ceny, Myjnie bezdotykowe budowa, Myjnie portalowe, Myjnie samoobsMyjnie, Myjnie budowa, Myjnie bezdotykowe, Myjnie samoobslugowe, Automyjnia, Automyjnie, Myjnie samochodowe bezdotykowe, Automyjnia bezdotykowa, bezdotykowa, bezdotykowe, Myjnie bezdotykowe ceny, Myjnie bezdotykowe budowa, Myjnie portalowe, Myjnie samoobs  

Bezdotykowe myjnie samoobsugowe CHRIST CAR WASH - Sprawdzony biznes 


 Nasza firma pomaga inwestorom w doborze odpowiedniego sprztu dla danej lokalizacji czy sieci myjni, tak aby bez problemów osign zamierzone cele.  


Jako, niezawodno i lepsze rozwizania naszych myjni zapewni Ci zwrot Twojej inwestycji w cigu 18 miesicy.  


Terenowy Przedstawiciel handlowy: +48 512307807 
Zapytaj o najlepsze rozwizania dla Twojego businessu. Umów si na prezentacj



Design CHRIST CAR WASH 
 
Otto Christ AG produkuje kompleksowe zestawy myjni bezdotykowych dla kadego typu lokalizacji:
1-2 stanowiskowe - CHRIST COMPACT
2-8 stanowiskowych - CHRIST WASH SYSTEM
 
Myjnie, Myjnie budowa, Myjnie bezdotykowe, Myjnie samoobslugowe, Automyjnia, Automyjnie, Myjnie samochodowe bezdotykowe, Automyjnia bezdotykowa, bezdotykowa, bezdotykowe, Myjnie bezdotykowe ceny, Myjnie bezdotykowe budowa, Myjnie portalowe, Myjnie samoobs  

Myjnie, Myjnie budowa, Myjnie bezdotykowe, Myjnie samoobslugowe, Automyjnia, Automyjnie, Myjnie samochodowe bezdotykowe, Automyjnia bezdotykowa, bezdotykowa, bezdotykowe, Myjnie bezdotykowe ceny, Myjnie bezdotykowe budowa, Myjnie portalowe, Myjnie samoobs Myjnie, Myjnie budowa, Myjnie bezdotykowe, Myjnie samoobslugowe, Automyjnia, Automyjnie, Myjnie samochodowe bezdotykowe, Automyjnia bezdotykowa, bezdotykowa, bezdotykowe, Myjnie bezdotykowe ceny, Myjnie bezdotykowe budowa, Myjnie portalowe, Myjnie samoobs
Szukasz pomysu na biznes ? Cenisz swój czas ? Chcesz bezpiecznie
przetrwa okres kryzysu ze swoim kapitaem?



Zobacz, jak duo moesz zyska, inwestujc w myjnie bezdotykowe:



  • A. myjni w najlepszej moliwej do uzyskania lokalizacji



  • B. przychód z mar na poziomie 70%



  • C. niskie koszty stae dziaalnoci



Nasze myjnie przynosz zysk nawet do 100.000 z miesicznie. Przy takim dochodzie, w naszych myjniach koszty bezporednie wynios jedynie 30.000 miesicznie. Koszty stae nie przekraczaj 10.000 z miesicznie.



Ile zatem zyskujesz ?


Nasze myjnie generuj czsto 50.000 zysku miesicznie. rednia dla caej Polski wynosi to 30.000 z.




Co musz zrobi, aby zainwestowa w myjni? Posiada kapita, który pozwala na budow myjni. Czasem wystarczy tylko cz, bo pozosta kwot mona sfinansowa kredytem, leasingiem, dotacj UE. Reszt pracy wykonamy dla Ciebie ju my:



  • Przygotujemy dokumentacj.



  • Wybudujemy i uruchomimy Twoj myjni



  • Bdziemy serwisowa.



  • Dostarczymy preparaty i materiay.



Jako, niezawodno i lepsze rozwizania naszych myjni zapewni Ci zwrot Twojej inwestycji w cigu 18 miesicy.




Aby Twoja inwestycja OD RAZU zacza zarabia zapewniamy:



  • rozpoznawaln przez klientów mark myjni, gwarantujc wysok jako usug,





  • Posted on Aug 17, 2009, 2:28 AM

    Respond to this message

    Goto Forum Home


    Bluginskas family

    by

    Bob,

    I checked the online phone book for Lithuania (www.zebra.lt/en) and could not find anyone whose name begins Blug-, Blog-, Bleg-, or Blaug-. I did find a couple of folks named Blagnys and Blagus^auskis.

    Like Marie, I have a hunch the name has been altered from something probably close to Bluginskas. This happened with my mother's family whose name in Lithuanian was Kuckailis, pronounced Kutskails. They changed the name to Kutskel. But one of my mother's siblings changed it to Kutsel. So you can see how a name might be altered from its original Lithuanian.

    John Peters

    Posted on Jul 25, 2007, 6:41 PM

    Respond to this message

    Goto Forum Home


    Bluginskas family

    by

    Yes.. The name changes make the task at hand difficult.

    Posted on Jul 27, 2007, 7:10 AM

    Respond to this message

    Goto Forum Home


    wawa

    by

    Ktwhsndp [url=http://www.grotasolna.pl/strony.php?id=45]spa[/url] spa
    [url=http://www.planet-travel.pl]meerssalzgrotte[/url] meerssalzgrotte
    [url=http://www.planet-travel.pl]oceaneum[/url] oceaneum
    [url=http://www.planet-travel.pl]salzgrotte[/url] salzgrotte
    [url=http://www.planet-travel.pl]salzgrotten[/url] salzgrotten
    [url=http://www.planet-travel.pl]salz[/url] salz
    [url=http://www.planet-travel.pl]wellness[/url] wellness
    [url=http://www.planet-travel.pl]mikroklima[/url] mikroklima
    [url=http://www.planet-travel.pl]mikroelementen[/url] mikroelementen
    [url=http://www.planet-travel.pl]groty solne[/url] groty solne
    [url=http://www.planet-travel.pl]budowa grot solnych[/url] budowa grot solnych
    [url=http://www.planet-travel.pl]grota solna[/url] grota solna
    [url=http://www.planet-travel.pl]spa polska[/url] spa polska
    [url=http://www.planet-travel.pl]spa w polsce[/url] spa w polsce
    [url=http://www.planet-travel.pl]hotele spa[/url] hotele spa


    [url=http://www.planet-travel.pl]spar[/url] spar
    [url=http://www.planet-travel.pl]was heisst spa[/url] was heisst spa
    [url=http://www.planet-travel.pl]spa abkürzung[/url] spa abkürzung
    [url=http://www.planet-travel.pl]bedeutung spa[/url] bedeutung spa
    [url=http://www.planet-travel.pl]spa francorchamps[/url] spa francorchamps
    [url=http://www.planet-travel.pl]day spa[/url] day spa
    [url=http://www.planet-travel.pl]sparda[/url] sparda

    --------


    Ktwhsndp [url=hhttp://salzgrotte.blogspot.com]spa[/url] spa
    [url=http://salzgrotte.blogspot.com]meerssalzgrotte[/url] meerssalzgrotte
    [url=http://salzgrotte.blogspot.com]oceaneum[/url] oceaneum
    [url=http://salzgrotte.blogspot.com]salzgrotte[/url] salzgrotte
    [url=http://salzgrotte.blogspot.com]salzgrotten[/url] salzgrotten
    [url=http://salzgrotte.blogspot.com]salz[/url] salz
    [url=http://salzgrotte.blogspot.com]wellness[/url] wellness
    [url=http://salzgrotte.blogspot.com]mikroklima[/url] mikroklima
    [url=http://salzgrotte.blogspot.com]mikroelementen[/url] mikroelementen
    [url=http://salzgrotte.blogspot.com]groty solne[/url] groty solne
    [url=http://salzgrotte.blogspot.com]budowa grot solnych[/url] budowa grot solnych
    [url=http://salzgrotte.blogspot.com]grota solna[/url] grota solna
    [url=http://salzgrotte.blogspot.com]spa polska[/url] spa polska
    [url=http://salzgrotte.blogspot.com]spa w polsce[/url] spa w polsce
    [url=http://salzgrotte.blogspot.com]hotele spa[/url] hotele spa


    [url=http://salzgrotte.blogspot.com]spar[/url] spar
    [url=http://salzgrotte.blogspot.com]was heisst spa[/url] was heisst spa
    [url=http://salzgrotte.blogspot.com]spa abkürzung[/url] spa abkürzung
    [url=http://salzgrotte.blogspot.com]bedeutung spa[/url] bedeutung spa
    [url=http://salzgrotte.blogspot.com]spa francorchamps[/url] spa francorchamps
    [url=http://salzgrotte.blogspot.com]day spa[/url] day spa
    [url=http://salzgrotte.blogspot.com]sparda[/url] sparda
    -

    Posted on Sep 1, 2007, 6:09 PM

    Respond to this message

    Goto Forum Home


    Looking for info on Pundzius and Bugdonus surnames

    by

    I'm am trying to find any info on the surnames Pundzius and Bugdonus.Family settled in Ledford Illinois around early 1900's. Josef Pundzius emigrated in 1909 and returned to Lithuania sometime in the 1930's. Can't find any info anywhere on the spelling Budgonus. Pundzius was later changed to Pundzus by the family.
    Also need a letter translated. Thank you.

    Posted on Jul 25, 2007, 9:24 AM

    Respond to this message

    Goto Forum Home

    Budginas

    by

    There is a name spelling of Budginas. In 1910 census there are several in Illinois.

    Posted on Jul 25, 2007, 12:34 PM

    Respond to this message

    Goto Forum Home


    Bagdonas and Bogdanas

    by Aurupaitis

    Bugdonus can be misspelling of surnames Bagdonas and Bogdanas.

    Posted on Aug 3, 2007, 11:33 AM

    Respond to this message

    Goto Forum Home


    Budgonus

    by

    Thank you for your reply. That's kind of what I thought too, but yesterday I received a reply from Saline County in Illinois regarding their marriage license record. It shows her name as Annie Bagdonaite. First time I ever heard that spelling. The Bugdonus came from her death certificate and her oldest daughters request for social security. Is Bagdonaite a Lithuanian name? I can't find any info on that spelling either. Barbara

    Posted on Aug 5, 2007, 7:59 AM

    Respond to this message

    Goto Forum Home


    Bugdonus

    by

    Thank you for your reply. Yesterday I received an anwer from Saline Couknty in Illinois regarding the application for a marriage license. The spelling of her name is Annie Bagdonaite. That is the first I heard of that spelling. The Bugdonus spelling came from her death certificate and her oldest daughters application for social security. I'm going to send for birth certificates for her 3 younger children and see what the spelling is. The oldest had no birth certificate on file with that county even though she was born there. Also try for baptism records.Is Bagdonaite a Lithuanian name? Barbara

    Posted on Aug 5, 2007, 8:08 AM

    Respond to this message

    Goto Forum Home


    Bagdonas

    by

    Likely her family name is Bagdonas. The name ending -aite indicates that is her maiden name. Her mother's name would be Bagdoniene, the -iene ending means the same as Mrs. Bagdonas

    Posted on Aug 5, 2007, 10:01 AM

    Respond to this message

    Goto Forum Home


    Re: Looking for info on Pundzius and Bugdonus surnames

    by Anonymous

    It seems the correct spelling should be Bagdonas.

    Posted on Jul 26, 2007, 12:36 PM

    Respond to this message

    Goto Forum Home


    possible connection

    by

    My Aunt Magdeline Kavalunas married a Bugdonus in Detroit Michigan and had a daughter Anne...whom I know all have passed away...I also remember a cousin Eddy...but am not sure of his last name. Does this help any??? if so..I have pictures with names written on them somewhere...

    Posted on Aug 4, 2007, 1:26 PM

    Respond to this message

    Goto Forum Home


    Bugdonus

    by

    Thank you for the reply. That is the first time I knew of anyone with that spelling. That spelling was on her death certificate and her oldest daughters application for social security. I just received a copy of their marriage license request from the county where they married in Illinois and the spelling of her name is Annie Bagdonaite. That is the first I heard that spelling mentioned. Is that a Lithuanian name? I going to send for baptism records for her 4 children and birth certificates for 3 of them. I already tried the oldest born in 1913 and the county had no record of it. Maybe with all of that info I can determine the correct name and spelling. Barbara

    Posted on Aug 5, 2007, 7:53 AM

    Respond to this message

    Goto Forum Home


    Puodziunas

    by Lithuanianlady

    Can Pundzius also be Puodziunas? If soi know family with that spelling.

    Posted on Aug 14, 2007, 9:19 PM

    Respond to this message

    Goto Forum Home


    do you know ANYTHING about the name Lauzikas?

    by

    i have been trying for years and just cant seem to find anything.my grandmothers name was helen lauzikas and her fathers name was peter and i think there was someone names ann. any help at all would be great i cant even find anything on the name itself.

    Posted on Jul 24, 2007, 11:38 PM

    Respond to this message

    Goto Forum Home

    # do you know ANYTHING about the name Lauzikas?

    by

    Labas, Ruth,

    In the current online phone book for Lithuania (www.zebra.lt/en), there are 39 persons with the family name Lauzikas (the unmarried female ending would be Lauzikaite; the married female ending, Lauzikiene).

    The "-z-" in the name has a little birdie mark over it which means the name is pronounced Lau-zhi'-kas. If Helen's husband was named Lazaukas, hers would have been, among Lithuanians anyway, Helen Lauzikiene. If her father's family name was Lauzikas, her name would be Helen Lauzikaite.

    It should be noted that this online phone directory does not have listings of the many people who have cell phones.

    John Peters

    Posted on Jul 25, 2007, 4:46 AM

    Respond to this message

    Goto Forum Home


    Lauzikas

    by

    mi grandmom was helen Lauzikas too. anyrelation u think?

    Posted on Oct 14, 2008, 9:26 PM

    Respond to this message

    Goto Forum Home


    Lauzikaite

    by

    At the web site findagrave.com, there is a listing of Emilija Lauzikaite in a cemetery in Delaware county PA. There is an inscription in Lithuanian, but no dates. The name ending -aite indicates the maiden name of Lauzikas.

    Posted on Jul 25, 2007, 4:49 AM

    Respond to this message

    Goto Forum Home


    EmilijaLauzikaite

    by

    The Lithuanian inscription for Emilija Lazikaite translated is "O HOLY CROSS, YOU ARE MY ONLY CONSOLATION"

    Sincerely,
    Richard Lukminas

    Posted on Jul 25, 2007, 12:03 PM

    Respond to this message

    Goto Forum Home


    Thank you

    by

    Thank you for the translation of the inscription.

    Posted on Jul 25, 2007, 2:12 PM

    Respond to this message

    Goto Forum Home


    If you can trace back to LT.

    by

    I have a LAUZIKAITE in my family. I do not know much about this part of my family but I can tell you, in the 1860's, MATAUSAS VILANISKIS and ONA LAUZIKAITE were living in Pupenai Villiage of the Skapiskis Parish, Lithuania. Their daighter, JUOZAPOTA VILANISKYTE, married my great great grandfather, JUOZAPAS SLAPELIS. I have a LOT of information on my website... http://www.yakstis.net



    Posted on Jul 26, 2007, 12:38 AM

    Respond to this message

    Goto Forum Home


    Lauzikas

    by

    My Dad was named John Peter Lauzikas. The US goverment changed it when he was in WWII to Lowzik. His Dad supposedly died when he was around ten yrs old (1930). They resided in Elizabeth, NJ and had a daughter named Ann and one other daughter. I too can never find anything on this half of my heritage. Gary Lowzik

    Posted on Mar 21, 2008, 1:29 PM

    Respond to this message

    Goto Forum Home


    Lauzikas

    by

    My mothers name was Helen L. she married Anthony Sitongia, Her father Peter passed in 1964-65,she had a sister Ann who lived in Wilkes-Barra Pa. and married Joe Mekis she also passed,My mother passed 11/06/77 She is buried with my father in s.s.peter & paul cemetary in Delaware Cty. Pa. I have a brother and 2 sisters.

    Posted on Aug 10, 2008, 3:27 PM

    Respond to this message

    Goto Forum Home


    Lauzikas

    by

    hi its heather lol just read ur post :P! xx00

    Posted on Oct 14, 2008, 9:27 PM

    Respond to this message

    Goto Forum Home


    Priekule Roman Catholic Church

    by Lithuanianlady

    Does anyone know of Priekule Roman Catholic Church? are they in Lithuania? and how do i get in touch with them? I'm looking for birth certificates on my parents who were born in Lankupiai.

    Posted on Jul 23, 2007, 8:34 AM

    Respond to this message

    Goto Forum Home

    Priekule Roman Catholic Church

    by

    Labas, LTlady,

    Here is the web site for the Telsiai diocese, in which Preikule is located:
    http://telsiai.lcn.lt/vyskupijos_parapijos.htm

    Here is the name and address of the church and the name of the current parish priest or pastor (Klebonas or Kleb.):

    Priekule Sv. Antano Paduviecio (St. Anthony of Padua)
    Turgaus g. 11, Priekule, 96340 Klaipedos r.

    Kleb. Antanas Simkus 1961 03 20*1987 05 31*2002 08 27
    Pamariu g. 10a, Priekule, 96340 Klaipedos r.
    tel. (46) 45 43 19, mob. tel. (687) 82 993

    "Sv." = Saint
    "g." = street
    "r." = region or district

    All of the diacritical (or marks over or under certain letters to indicate their pronunciation have been changed here. You can get the actual letters from the web site.

    It appears that Priekule is about 8 miles north of Lankupiai.

    John Peters

    Posted on Jul 23, 2007, 4:23 PM

    Respond to this message

    Goto Forum Home


    Priekule Roman Catholic Church

    by Lithuanianlady

    Thank you for gettiing back to me with the information
    you have been so kind. you have taken alot of time and research to help others and it's greatly appreciate it

    Posted on Jul 24, 2007, 10:59 PM

    Respond to this message

    Goto Forum Home


    CIVIL REGISTERATION

    by LITHUANIANLADY

    Hi, I was told by the Lithuania Archives that they do not hold the 1944 civil registeration of Vistytis and Kybartai Lithuanina does any one know who does?

    Posted on Jul 23, 2007, 8:31 AM

    Respond to this message

    Goto Forum Home

    Anna Zalis Kuanas Lithuania

    by

    My husbands Great Grandmother Anna Zalis came to America in 1905. She was born in Kuanas,Lithuania. I would very much like to write for vital records to find her parents. When she came to America she had three children and joined her husband Dominik Dutkus. They settled in Illinois. Could anyone help me? I have been looking on the Internet and have fallen in love with Lithuania. Thank you Tracie Dutkus

    Posted on Jul 22, 2007, 10:07 PM

    Respond to this message

    Goto Forum Home

    Towns and regions

    by

    I see on the Mormon web site, familysearch.org, that Dominink was born in Raudenai town Siauliai district, but it gives few specifics on his wife Anna. Most times the reference to Kaunas or Kowno refers to a large region and not the city. You could try writing to Zalys or Zaliene's in the Siauliai district and see if you can find someone who has some family history to share. You can look up the addresses on the on-line phone directory. Let me know if you need the web link.

    Posted on Jul 23, 2007, 7:45 AM

    Respond to this message

    Goto Forum Home


    Anna Zalis Kuanas Lithuania

    by

    Labas, Tracie,

    Anna Dutkus arrived with her three children at Ellis Island on June 27, 1905 on the S.S. Zeeland from Antwerp. She was listed on the passenger manifest or list as age 40, married and unable to read or write. The children accompanying her were Anna, age 9, Alfansas [sic], age 5, and Franciskus, age 3. There were heading to join Anna's husband Dominick in Pavence, Illinois.

    Their last residence in Lithuania was listed as "Kubaitysk", which is a Russian version of a Lithuanian town, perhaps Kybartai. You can try finding the current name on several web sites. I'd start with the Shtetl Seeker on www.jewishgen.org (a Google search will get you there). Also, you might post a question about the town name on the larger forum of the Lithuanian Genealogical Society (LGGS) at http://groups.yahoo.com/group/LithuanianGenealogy/

    You can view the original passenger list using the "white form" on the web site www.stevemorse.org. You will have to register on the Ellis Island site, but it is easy and fast and non-invasive. Anna and the children are on lines 11-14.

    To get original records from the Historical Archives in Lithuania will require that you have the name of the town in which they were born or baptized or were married. You are getting close to having that information.

    Most of the people named Dutkus in the current online phone book for Lithuania (www.zebra.lt/en) seem to be from the Ukmerge region, which is northeast of Kaunas.

    John Peters

    Posted on Jul 23, 2007, 5:09 PM

    Respond to this message

    Goto Forum Home


    Anna is my paternal great grandmother

    by

    Wow! What a find this is. First I stumbled onto the Ellis Island.org site, and found the passenger list for Anna's family. I have always had records of their birth, and their death certificates, and I have family photos of them. But this added information is wonderful! I have a picture of their old general store in Bullpitt, Illinois. It's interesting how the spelling of their names changed when they got here. Alfanso was just "Al" and Franciskus was Frank (my great grandfather). My dad is Frank Dutkus, son of Frank Dutkus son of Dominick and Anna Dutkus. I hope we can share more. Cathy

    Posted on Sep 16, 2007, 8:53 PM

    Respond to this message

    Goto Forum Home


    Matiejunas Motiejunas (Machinas) or Yamstramskas

    by

    Hi, looking for origin of Juozas Motiejunas (became Machinas) and wife Elizabeth nee' Yamstramskas (sp?) - born in about 1887 and 1886 respectively, came to US in mid-00's and settled in Luzerne, PA, later to Kingston, PA. Both died in 1940. Kids were Albert, Anna, Joseph, Walter, Anthony, Algert, Viola, Mary, Celeste, and Edward. Even an idea of what town they come from or in what part of Lithuania those family names are common would be cool. Thanks a lot!

    Posted on Jul 21, 2007, 4:03 PM

    Respond to this message

    Goto Forum Home

    Jastremskas, Jastriemskis, Jastrimskis, Jastromskas and Jastrumskis

    by Aurupaitis

    Yamstramskas can be misspelling of surnames Jastremskas, Jastriemskis, Jastrimskis, Jastromskas and Jastrumskis.

    Posted on Jul 22, 2007, 10:44 AM

    Respond to this message

    Goto Forum Home


    Otrebski,Otrembski,Ostremski,Astramskas,Jastramskas,Jastrzemskis,etc.

    by

    Variations of this Jewish surname originated from Polish village Otreba in Prussia about 300 years ago.

    Posted on Aug 10, 2007, 4:12 AM

    Respond to this message

    Goto Forum Home


    Plenty of Motiejunas in my family!

    by

    I have lots within my tree... I do not know about them once they got to the US but in Lithuania, I have plenty of information on. You can see the info on my site... http://www.yakstis.net/genealogy/motiejunas Please look around and let me know!

    Nichole Yakstis

    Posted on Jul 26, 2007, 12:41 AM

    Respond to this message

    Goto Forum Home


    Motiejunas - opinions from Lithuanian Archives

    by

    Thanks a lot for the info and the web site! Very interesting, though not sure whether our Motiejunas line is the same one or not. Possibly, because Ms. Neringa at the Archives in Vilnius stated that based on the spelling of our Motiejunas and the pronunciation (anglicized as Machinas), they probably hail from somewhere in Dzukija, or less likely Suvalkija.

    Posted on Nov 23, 2007, 9:04 PM

    Respond to this message

    Goto Forum Home


    searching: Sciukas, Slepkovas, Karalius, Poderskis

    by

    hello im trying to find out more about my family where we came from etc.
    my surname: Sciukas name: Mindaugas Born: 1987June 18th Kaunas/Lithuania
    Brother: surname: Sciukas name: Remigijus Born: 1990 sept. 2nd Kaunas/Lithuania
    mother: surname: Sciukiene name: Nijole Born 1967 august 1st Garliava/Kaunas/Lithuania
    father: surname: Sciukas name: Raimundas Born: 1964 January 2nd Kaunas/Lithuania
    my father got one brother surname: Sciukas name: Arvydas
    my grandmother from father side: surname: Sciukiene name: Jadvyga born in Kaunas/ Lithuania around 1920-1930.
    my grandmother from mother side: surname: Slepkoviene name: Elena
    my both grandfathers are dead
    grandfather from father side i know his name was Albinas surname Sciukas
    i dont know much about grandfather from mother side
    i know that my grandmother from mother side had one sister and she left Lithuania and went to england when she was around 17-20 y.o.
    so im looking for surnames Sciukas, Slepkovas, Karalius, Poderskis i know that these surnames are connected to my family. would appreciate any details thank you

    Posted on Jul 21, 2007, 7:38 AM

    Respond to this message

    Goto Forum Home

    Karalius Pavarde

    by Tom

    Mindaugai,

    Laba diena.

    My grandmother (senele) was Agota Karaliute. She was born 1890 m. in Raudeniskiai, about 3 km. from Kalvarija.

    She came JAV 1909.

    Is your Karalius from Suvalkija?

    Iki.

    Tomas

    Posted on Jul 22, 2007, 8:41 PM

    Respond to this message

    Goto Forum Home


    labas mindaugai

    by

    labas cia ilona,
    tavo pusesere raso..

    kaip tu laikais,?.. cia geras sutapimas , as ieskojau kazko is savo gimines bet is mamos puses, o radau, kad ir tu ieskai !! as tai pderskiu ieskojau , ir panomarenko..
    o is kur karalius pavarde? cia is mamos tavo gimines?
    kaip seip sekas? kada i lietuva grisi gal susitiksim...

    linkejimai

    ilona poderskyte

    Posted on Oct 4, 2007, 5:03 AM

    Respond to this message

    Goto Forum Home


    laba laba

    by

    labas Ilonce kaip sekasi ? seniai begirdeta... kolka nezinau kada gryshiu i lietuva... turiu daug naujienu parasyk man savo tel nr as tau pasuksiu...
    O del karaliaus pavardes tai cia mano mociutes is motinos puses mergautine pavarde buvo Karaliute... cia kiek as zinau

    Posted on Oct 4, 2007, 8:45 AM

    Respond to this message

    Goto Forum Home


    Sciukas search

    by

    My grandfather was vincent sciukas. he was married to eva sciukas... I am not sure of her maiden name since she died when my father was about 7 yrs old. They arrived in Baltimore around 1900. They had several children: Ann (Ona), John, Edward, Victoria, Peter, Victor. Ann married Frank Bowles and had 4 children: Frank, Anita, William (Bill), and Nancy. John married Helen Raule and had 4 children: Joanne, Vickie, John, Carol Ann. Peter married Mildred Daltuva and had 2 boys: Peter and Lenney. Victor married Leona Shea and had 4 children: Patrica, Victor (me), Vincent, Eva. Edward never married, Victoria married Paul Bridiscus and did not have any children.

    My grand father, Vincent, had a brother that moved back to lithuania and did not come back to America until after WWII. There was some sort of rift between them and he moved to Chicago with his children. We managed to team up with them about 10 years ago, but have since lost touch again. I know the older daughter Ona has since died.

    I hope this helped in some small way. I believe our family was from Maryampole.

    Posted on Oct 17, 2007, 7:20 PM

    Respond to this message

    Goto Forum Home


    Sciukas Search

    by

    I am Vincent Sciukas Jr., son of Vincent Sciukas Sr. My grandfather was Victor Sciukas. I have a sister Melisa, who is 27. I am 32 years old and live in Suwanee, Georgia, USA with my wife Erin Sciukas. The previous person who responded, Victor Sciukas is my Uncle.

    Posted on Mar 13, 2008, 12:42 PM

    Respond to this message

    Goto Forum Home


    My last name...

    by

    is Sciukas. I'am 60 years old and live in Baltimore, Maryland, U.S.A. My father's side is Sciukas and my mother's is Deltuva. Both sides of my grandparents were born in Lithuania. Perhaps we are related.
    Thanks,
    Peter

    Posted on Jun 4, 2009, 9:50 PM

    Respond to this message

    Goto Forum Home


    Nice to know

    by

    This surename is very rare in Lithuania and im almost sure that we are somehow related... this surename comes from my father side i could probably still find out a bit more details about past as my grandmother Jadvyga Sciukiene is still alive she's in her 70s now. problem with that is that i'm living in uk for the past 6 years and not visiting lithuania very often but i will certainly find out more. And if i will get any information i will try to share it with you. Besides thank you for reply if you will decide to get in touch with me my email is sciux@yahoo.com always welcome!

    Posted on Jun 5, 2009, 3:57 PM

    Respond to this message

    Goto Forum Home


    possible family connection for you

    by

    I came across the postings for your family name and it reminded me that the following person's name appears on a gravestone with some of my family members. The following is the stone inscription:

    Pautenius,
    Date of Birth:
    Date of Death:
    Inscription/Remarks: Only one name on stone Stanley J. Sliakis 1908-1944

    This person is buried with my Uncle, Anthony Pautienius, and Anna, his wife at Most Holy Redeemer Cemetery on Belaire Road in Baltimore, MD. None of our family knows who this person is, but perhaps he is related to your family. I did find Stanley Sliakis, with a slight different spelling, in the Census for Baltimore and he lived next to my Uncle. I suspect that they might have been friends or perhaps relatives of my Aunt.

    Posted on Aug 13, 2009, 3:51 PM

    Respond to this message

    Goto Forum Home


    Margis /Thocnitas

    by

    I am searching for the families of Anton Martin Margis born c 1887 and and Doma Thocnitas (sp?) born 9/24/1884. They were from the Talsis region and both emigrated around 1909-1911. I have found records approximately for that time (1911) for Anton Margis (19) father Jurgis traveling w Barbara Margis (17), father Jans and Franz Kondrat(32), brother ?ar Tonas Margis from last residence Popchany, Russia, and one Anton from 1909 also 19 years old born in Wiekme Russia last residence Popchany (sp?) Russia and only one Domicella which is I understand the full name for Doma on the Ellis Island site from Telschu, Russia. Also searching is Ervin Margis from a farm near Taurage whose family was broken up during WWII. He ended up in England. Father is Edward, mother Emma Nuoy.

    Thank you so much for all you do to find family and roots. I have been reading your messages and those on the Yahoo group site and it is wonderful.

    Maureen Margis

    Posted on Jul 21, 2007, 4:25 AM

    Respond to this message

    Goto Forum Home

    Margis

    by Tena

    Margis surname appears in "The Lithuanian Pioneers, A Study of Lithuanian Immigration to the US Before WWI", as follows:

    Jasper George Margis, b. Dec. 24, 1872, imm. to USA via EI, settled in PA. D. July 3, 1944 in Gary, IN. Married Amelia Maciakas/Maciakitis, b. Feb. 1, 1883 in Panevezys, Lith, She d. Feb. 20, 1969. Their children: Frances, Jennie, Felix, Stella, Mary, William. Info submitted by a daughter.

    John Margis, b. Jan 15, 1878, Panevezys, Lith, imm. to USA about 1904/05, settled Westville, IL, d. Oct.21, 1950 in Long Beach, CA. Coal miner and worked on farms. Married Magdelena B. Pazera, b. March 14, 1885 Veiveriai, Mariajampole, Lith, imm. to USA via Philadephia. She d. March 24, 1982 in Long Beach. Their children: Katherine, Thaddeus, John, Casimer, Suzanne, Anthony, Mary, Joseph. Info submitted by 2 of their children.

    Posted on Jul 21, 2007, 5:32 AM

    Respond to this message

    Goto Forum Home


    Re: Margis /Thocnitas

    by Aurupaitis

    Talsis and Telschu can be misspelling of Telshiai (Telsiai). Wiekme can be misspelling of Viekshniai (Vieksniai) or Kelme. Thocnitas can be misspelling of surname Tuknys.

    Posted on Jul 22, 2007, 11:07 AM

    Respond to this message

    Goto Forum Home


    Create your own forum at Network54
     Copyright © 1999-2010 Network54. All rights reserved.   Terms of Use   Privacy Statement