
Στοιχεία της αποκαλούμενης «Greek Μύθοι"
Επιστολή προς τη Σύνταξη
Βρήκα το άρθρο σας Response to "Περισσότερες συνομιλίες σχετικά με την Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας Όνομα Τεύχος« αρκετά ενδιαφέρουσες για μια σύντομη περίληψη του προσωπική ιδιοτέλεια, σας αναφέρω την προπαγάνδα που πρέπει να έχετε σταματήσει ακόμα παγιώνεται σταθερά τη δική σας προπαγάνδα με περιορισμένη ιστορική προοπτική. Δεν σας στήριξη και τον σεβασμό τους αρχαίους συγγραφείς της εποχής.
Αναφερθήκατε πολλές διαφωτιστικές ακόμα σύγχυση σημεία, όπως είναι?
Η Μακεδονία ήταν ένα ελληνικό βασίλειο, ακόμα αρχαίων ιστορικών σε δύο γλώσσες (ελληνικά και λατινικά), αναμφίβολα αποδείξουν το αντίθετο, στην πραγματικότητα μόνο από glancing και δεν πρόκειται σε βάθος τις αρχαίες πηγές είναι σχεδόν αδύνατο να καταλήξει σε διαφορετικό συμπέρασμα.
Σας αναφέρω ότι η Μακεδονία ήταν ένα ελληνικό κράτος, πουθενά σε κανένα αρχαίες πηγές είναι Μακεδόνα που αναφέρονται ή που είναι γνωστοί από τους Έλληνες οι ίδιοι ως ελληνική πολιτεία. Είσαστε έτσι που υποδηλώνει ότι οι αρχαίοι Έλληνες ότι ήταν αναρμόδιο;
Μπορείτε να αναφέρω ότι μετά το θάνατο του Αλεξάνδρου η μοίρα της Ελλάδας ήταν σφραγισμένο, η Ελλάδα ήταν η τύχη του έχει ήδη σφραγισθεί από τους Μακεδόνες και οι Μακεδόνες ήταν τύχη στη συνέχεια σφραγίζεται από τους Ρωμαίους που είχαν πεισθεί από τους Έλληνες να συμβάλουν στον τερματισμό της Μακεδονίας πάνω από το ελληνικό κράτος δηλώνει περίπου 130 χρόνια μετά του Αλεξάνδρου θάνατος.
Πλούταρχος: Η ζωή του Flamininus
"Μετά από αυτό το Τίτο είχε συνάντηση με τον Φιλίππου (που φαινόταν διατεθειμένη να κάνει άποψη), και προσφερόμενες αυτόν της ειρήνης και της φιλίας με την προϋπόθεση ότι επιτρέπεται οι Έλληνες να είναι ανεξάρτητη και να αποσύρει την garrisons από τις πόλεις τους? Αλλά αυτό proffer Φιλίππου δεν θα δεχθεί . Τότε επιτέλους έγινε σαφές ακόμη και να το ανταρτών του Φιλίππου ήταν ότι οι Ρωμαίοι έρχονται για να διεξάγει πόλεμο, δεν εμπίπτουν οι Έλληνες, αλλά από τους Μακεδόνες για λογαριασμό των Ελλήνων. "
Περαιτέρω?
Μπορείτε να αναφέρω ότι οι Σλάβοι ήρθαν στα Βαλκάνια τον 6 ο αιώνα? Σας πρέπει επίσης να γνωρίζετε ότι αυτή βασίζεται σε μια θεωρία, δεν με σταθερή γενεαλογικού, αρχαιολογική και γλωσσική υποστήριξη. Τουναντίον υπάρχει γενεαλογικού, αρχαιολογική και γλωσσική υποστήριξη για να αποδείξουν το αντίθετο.
Αν ο σημερινός πολιτισμός προήλθε από 6 ου αιώνα Σλαβικών εισβολή της Μακεδονίας πέρα από τα Καρπάθια Όρη, γιατί είναι τόσο εύκολο να εντοπισθεί τόσα πολλά παλιά τραγούδια, ιστορίες και τα τελωνεία (από τελευταίους αιώνες) πίσω στην αρχαία μακεδονική πηγές, ενώ δεν το ένα φαίνεται να είναι σε θέση να προσκομίσει παλιές ιστορίες και τραγούδια με προφανείς δεσμούς με τον πρώην ζωή του Μακεδονικού Σλάβων στην πρώην πατρίδα τους, στην άλλη πλευρά του Καρπάθια Όρη;
Εδώ είναι μόνο μερικά παραδείγματα των τελωνείων κλπ., που εξακολουθεί να υφίσταται σήμερα στο Μακεδονικό χιλιάδες χωριά, όπως έκαναν πάνω από 2000 χρόνια πριν?
Σπάζοντας μια καρβέλι ψωμί γαμήλιες τελετές κατά τη διάρκεια
Δακτυλίδι για να της κληρονόμος πριν από αυτούς θάνατο
Κοπή μαλλιά σε στιγμές λύπης
¶νδρες συνεδρίαση χωριστά από τις γυναίκες κατά τη διάρκεια του φεστιβάλ
Ανδρικά waistbands από λαϊκή ένδυσης ως σύμβολο έφηβος
Τελωνείων για τη σύγκληση της βροχής
Πίστη στη μαγική δύναμη της φίδια
Σε ένα παραδοσιακό τραγούδι για το Μέγα Αλέξανδρο καταγράφεται κατά τον 19 ο αιώνα κουνούπια είχαν προσδιοριστεί ως η αιτία για το θάνατο του Αλεξάνδρου, αν και έχει αποδειχθεί επιστημονικά ότι τα κουνούπια μεταφέρουν την ελονοσία νόσος μόνο κατά τον 20 ο αιώνα.
Επίσης, αν οι Σλάβοι ήταν τόσο πίσω και uncivilized, γιατί είναι η μισή Ευρώπη έγινε να κυριαρχεί και καταλαμβάνεται από τον αποκαλούμενο Σλάβων σε τόσο σύντομο χρονικό διάστημα.
Ρωμαϊκή ιστορικοί όπως Plinius, Tacitus και Προκόπιος αναφέρει σχετικές φυλές του Βενέτη, Eneti, Sclavini και Αντι ζουν στο μέτρο που η Dnieper νότια και βόρεια, στο μέτρο που η ποταμό Βιστούλα στο πρώτο και δεύτερο αιώνα μ.Χ.. Η Βενέτη αναφέρονται επίσης στο συγγραφικό του μια σειρά από αρχαίους συγγραφείς όπως ο Στράβων, Pomponius, Mella, και Δίων Κάσσιος, που δίνουν αυτό το λαό σε διάφορες περιοχές στην πιο αρχαίους χρόνους σε όλη την Ανατολική Ευρώπη και σε ό, τι στα νότια ως τη Μικρά Ασία. Quintus Curtius Rufus αναφέρεται το Βενέτη ως μέρος του Μεγάλου Αλεξάνδρου ο στρατός τον 4 ο αιώνα π.Χ.. Ο Ηρόδοτος τον 5 ο αιώνα π.Χ. αναφέρεται ένας λαός των Βαλκανίων ζητά την Eneti. Και μια ακόμη μεγάλα πηγή, η Ιλιάδα του Ομήρου, ανέφερε ο Βενέτη ως σύμμαχοι της Τροίας, πιέζοντας την πιθανή ύπαρξη στα Βαλκάνια μέχρι και τον 8 ο π.Χ. αιώνα.
Γλωσσολόγοι όπως ο Anthony Ambrozic έχουν επίσης αρχίσει να λύσει μυστήρια σχετικά με επιγραφές από ολόκληρο τον αρχαίο κόσμο ότι Ορίζονται ανάλυση με τη χρήση της Λατινικής ή ελληνική, όταν χρησιμοποιείται Σλαβικών ως βάση για τη μετάφραση. Ambrozic, για παράδειγμα, καθιστά μία πιο πειστική μετάφραση του 4 ου αιώνα π.Χ. μπρούτζινη πλάκα που βρέθηκαν σε περιοχή πλησίον της Πάδοβα στην Ιταλία τη δεκαετία του 1970, γνωστή ως Tavola de Este επιγραφή, και αυτός επιτυγχάνει παρόμοια αποτελέσματα με το Dura-Europos επιγραφές από μια πόλη της αρχαίας Μακεδονικής Αυτοκρατορίας βρίσκεται στην σημερινή Συρία χρησιμοποιώντας σλαβική ρίζα του λόγια ως βάση για τη μετάφραση.
Αρχαίες πηγές και οι ιστορικοί του σήμερα παραπέμπει στην Αρχαία μακεδονική γλώσσα και τελωνειακές παρόμοια με εκείνη του Θράκες και Illyrians, ακόμη ειρωνικά τους ίδιους τομείς στους οποίους όλοι στάθηκαν στην αρχαιότητα και σήμερα διαθέτει ακόμη παρόμοιο διαφόρων τελωνειακών και γλώσσες. Περίεργα, επίσης, ότι τα γενετικά ανθρώπους που παραπέμπουν στους εαυτούς τους ως Σέρβοι και Βούλγαροι Μακεδόνες είναι σχεδόν ταυτόσημα γενετικά ακόμα είναι γενετικά λιγότερο που συνδέονται με τις πέρα από τα Καρπάθια Όρη.
Συχνότητα Haplogroup R1a κυμαίνεται από 63,39% από το Sorbs, 56,4% στην Πολωνία and54% στην Ουκρανία, σε 15,2% στη Μακεδονία, 14,7% στη Βουλγαρία και 12,1% στην Ερζεγοβίνη.
Περαιτέρω ενδιαφέροντα σημεία
Μακεδόνα είχε τη δική της προπαγάνδα διαίρεσης το πρώτο στο είδος του. Γιατί θα σας δημιουργήσει μια τέτοια διάσπαση αν δεν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε;
Επίσης?
Αρχαία ελληνικά, είναι εξαιρετικά δύσκολο να μάθουν για το σήμερα "Έλληνες". Γιατί;
Δεν υπάρχει κάποια λογική συνέχεια, για την εξέλιξη της γλώσσας που σβήνουν. Αρχαία "Ελληνική" γλώσσα είχε αρκετές infinitives? Στην Modern, το διαβάζω από ρήματα έχει αντικατασταθεί από μια periphrastic υποτακτική. Αρχαία διέθετε ένα πολύπλοκο σύστημα participial? Modern έχει ένα απλούστερο.
Υπάρχουν 2 σύγχρονες θεωρίες, μία είναι ότι υπήρξε μια φορά ότι η ελληνο-αρμενικής αργότερα διασπάστηκε σε ελληνικά και αρμενικά, αντίστοιχα, το άλλο είναι ότι οι γλώσσες των Βαλκανίων όλων έπεσε σε έναν όμιλο συμπεριλαμβανομένων Θρακικό, Phrygian, πρωτοογκογονιδίων Αρμενίων και πρωτο-Ελληνική μεταναστεύσει πριν από κάθε ομάδα Νότου και Ανατολής, με εξαίρεση Θράκες. Είναι πίστευε ότι η σημερινή ελληνική και αρμενική γλώσσα είναι σχετικές με κάθε άλλο! Η προσωπική ονόματα που βρέθηκαν στη σύγχρονη ελληνική λογοτεχνική και επιγραφικών κειμένων δείχνουν ότι η γλώσσα του και τη Σκυθία Sarmatians (που μιλούσαν διάλεκτο της Scythian σύμφωνα με ιστορ. Ηρόδοτος 4,117) ανήκε στο βορειοανατολικό ιρανικό υποκατάστημα.
Παράδειγμα: "Re" είναι η ελληνική (Yassou εκ νέου Tikanis επαν) είναι ισοδύναμη της Ανατολικής Αρμενίων "Τώρα" ή "Apeh". "Parea" σημαίνει "καλή εταιρεία", "Σημείο" στα ρωσικά σημαίνει "ένα ζευγάρι, φίλος". Σε Αρμενίων "Barev" ή "Parev" σημαίνει "καλημέρα! Greating ="
Δεν υπάρχει "Re" λέξη στην Αρχαία Ελληνικά! Στα αρχαία ελληνικά, "πράγμα" είναι "κεφαλίδα Pragma-ðñÜãìá", "Phile" είναι το 3 πρόσωπο της Singular μορφή της γραμματικής και δεν σημαίνει τίποτε άλλο από το "φίλος".
Οι εν λόγω Κοινή λέξεις που μπορείτε να βρείτε σε κάθε γλώσσα που ονομάζεται ανάπτυξη λόγια, και τώρα χρησιμοποιείται από το υψηλό επίπεδο των ομιλητών, και οι επιστήμονες, οι teologists, οι διπλωμάτες, οι γλωσσολόγοι κλπ που συμφώνησαν να χρησιμοποιήσουν μερικά από τα λόγια για την πλήρωση του κενού ότι η πρόοδος που ζητούσε. Όταν θα μελετήσει μια γλώσσα που δεν ληφθούν υπόψη! Είναι μόνο οι βασικές λέξεις της γλώσσας και κυρίως τη ρίζα τους που χρησιμοποιούνται για να καθορίσουν μια γλώσσα.
Etymologists και γλωσσολόγοι πιστεύουν ότι η Νέα "Ελληνικό" Γλώσσα δεν είναι, φυσικά αναπτύσσονται, αλλά κυρίως είναι μια τεχνητή γλώσσα. Δεν υπάρχει άλλη γλώσσα στην Ευρώπη έχει το μειονέκτημα αυτό, μόνο Νέας Ελληνικής Γλώσσας και Εσπεράντο! Υπάρχουν δραματικές αλλαγές στη γραμματική σε σύγκριση με το παλαιό ελληνικό (κυρίως της κλασικής ένα) για παράδειγμα: η απώλεια της Dative υπόθεση, η Optative Mood, το Ιστορικό, το Dual Αριθμός, και το πιο σημαντικό από όλα, το Participles. Το Ιστορικό του έχασε και το χαμένο του Μετοχή δεν έχει καμία εξήγηση γιατί η διάθεση του Verbs έχει καθόλου αλλάξει κατά τη διάρκεια του χρόνου. Πού είναι το περίφημο σύνθετες λέξεις (από την κλασική ελληνική) με 3 ή περισσότερες λέξεις και πολλαπλά στη νέα έννοια "Ελληνική" γλώσσα; Η γλώσσα των νέων "Ελληνικό" Διαθήκη (το οποίο έχει περισσότερα τονίζει, τονισμὸ καὶ πνεύματα) είναι εντελώς διαφορετική από τη σύγχρονη ελληνική!
Αυτά είναι βασικά πράγματα που κάνουν τη διαφορά. Η εξέλιξη της γλώσσας είναι αντικείμενο ορισμένων κανόνων και εφόσον οι κανόνες αυτοί είναι σπασμένα που σημαίνει ότι μιλάμε για μια διαφορετική γλώσσα. Γλώσσα που αναπτύσσονται στο πλαίσιο ρυθμική chants χρησιμοποιείται από την εργασία των πληρωμάτων στις αρχές των ανθρώπινων κοινοτήτων. Οι άνθρωποι θα chant για να δημιουργήσει ένα ρυθμό για συχνά επίπονη εργασία, και αυτό chanting είδους συνεργασία εξελίχθηκε τόσο τη μουσική και τη γλώσσα. Διαφορετικές chants οδηγήσουν σε διαφορετικές ερμηνείες, που οδηγούν στη γλώσσα, καθώς και την εξέλιξη του ανεξάρτητου φυσικής γλώσσας δεν είναι μόνο θέμα ολίγων αιώνες! Κάθε κοινωνία ως πολύπλοκη καθώς ακόμη και φυλετικές ομάδες έχουμε νόμους με τους ηγέτες που κάνουν τα πάντα από αυτούς να εφεύρουν ερμηνεύσει και να κρίνει τους. Τα αντικείμενα, κτήσεων, εργαλεία και η τέχνη ακάλυπτες σημείο να οργάνωση και τη μεταφορά των ιδεών. Αυτό δεν μπορούν να επιτευχθούν χωρίς τη γλώσσα.
Το αποτέλεσμα είναι ότι σήμερα στην "Ελλάδα" υπάρχουν πολλές παραλλαγές στην ομιλία? Φυσικά να μην το σημείο οι άνθρωποι δεν καταλαβαίνουν ο ένας τον άλλο, αλλά εξακολουθεί να υπάρχει απόκλιση στην ελληνική ομιλούμενη γλώσσα.
Σήμερα, η ομιλία σε διάφορες περιοχές της Ελλάδας διαφέρει από κάθε άλλο και μερικές φορές μια ανεκπαίδευτους αυτί μπορεί να έχουν δυσκολία στην κατανόηση των τοπικών ομιλία.
Ποντιακή (που έχει σχηματιστεί στην Ανατολία και άλλες ασιατικές χώρες), Marioupolitan (κοντά στην ποντιακή παράδοση, που ομιλούνται από τις υπόλοιπες κοινότητες της Μαύρης Θάλασσας), Palladarian (συνδυασμός των σύγχρονων "Ελληνικό" με δωρικά στοιχεία και Αιολική) κλπ είναι πολύ καλά παραδείγματα για το μίγμα διαφορετικές διαλέκτους που δεν έχουν τίποτα να κάνουν με τη συνέχεια του Κλασικού Κοινή γλώσσα, πόσο μάλλον τα αρχαία!!
John Bettenson
Μελβούρνη, Αυστραλία
PS. Υπάρχει περαιτέρω πληροφορίες παρακάτω
Ελληνικές πηγές για την Μακεδονία
Επιπλέον, δεδομένου ότι ο ελληνικός λαός δεν πιστεύουμε πραγματικά στην μυθική καταγωγή του ονόματος της Μακεδονίας, μια νέα εξήγηση είναι να υποχρεωθούν? Δηλαδή ότι η ρίζα του ονόματός της, mak-είναι της δωρικής προέλευσης και σημαίνει «μακριά» ή «ψηλά" και τα παράγωγά της, Makednos ή Makedanos, σημαίνει «ψηλός λαός». Αυτές οι ερμηνείες έχουν αποδοθεί σε Ηρόδοτος, ο Πατέρας της Ιστορίας, ως ελληνική λόγιοι κλήση του. Ο στόχος εδώ είναι να συνδέσει τον Μακεδονικό με την Dorian ανθρώπους, δεδομένου ότι η τελευταία ισχυρίστηκε ότι είναι ένα από τα μακεδονικά φύλα. Ωστόσο, όταν πρόκειται να αποδεικνύουν την Δωρική καταγωγή των Μακεδόνων, ή αντιστρόφως, Ηρόδοτος δεν έχει επιχειρήματα για να προσφέρουν και ως εκ τούτου, να μετατρέπει τις παραδόσεις του. Αυτή η άποψη υποστηρίζεται επίσης από τον Καθ. Δ. Παντερμαλής, ένας αρχαιολόγος, που έγραψε τα εξής στην ελληνική εφημερίδα Νέος Κόσμος της 14ης Νοεμβρίου 1988, δημοσιεύθηκε στην Μελβούρνη, Αυστραλία: "Έχουμε αναφερθεί νωρίτερα μια παράδοση η οποία ισχυρίζεται οι Δωριείς να έχουν απόγονοι από την Makedons ή Makednos. Ηρόδοτος πρέπει να προέρχονται από τις εν λόγω πληροφορίες, είτε μέσω των αποδείξεων και ο ίδιος είχαν συγκεντρωθεί σε ορισμένες πόλεις της δωρικής ή μέσω της ιστορίας μιας αρχαίας επική από Aegimius ... "
Επιπλέον, ο καθηγητής Δ. Παντερμαλής, επίσης, έδωσε μια συνέντευξη που δημοσιεύθηκε στο Νέο Κόσμο της 28ης Φεβρουαρίου 1991. Ερωτηθείς γιατί ξένους μελετητές δεσμεύτηκαν κατά την ερώτηση, η αρχαιολόγος απαντά: «Υπάρχουν ορισμένα ζητήματα τα οποία απαιτούν περαιτέρω διευκρινίσεις και, δυστυχώς, ορισμένες ερμηνείες κατά το παρελθόν αλλά και σήμερα έχουν κακώς στηρίζεται σε τέτοια θέματα unclarified. Έτσι, για παράδειγμα, αρχαία κείμενα Συχνά μιλάμε για τους Μακεδόνες και οι Έλληνες, ως δύο ξεχωριστά κράτη και οφείλουμε να διαφοροποιούν μεταξύ τους. Θα ήθελα επίσης να προσθέσω μια πιο πρόσφατο παράδειγμα: μιλάμε των Ελλήνων και των Κυπρίων ". Περιττό να πω ότι αυτό είναι μόνο μια επιφανειακή παράδειγμα, δεδομένου ότι, όταν μιλάμε ένα Μακεδονικό δεν εννοούμε ένα ελληνικό από τη Μακεδονία, αλλά ένα απόγονοι με καταγωγή από τη Μακεδονία και ανά εθνικότητα.
Ο Έλληνας ιστορικός, D. Kanatsulis, διαφωνεί με τις ερμηνείες που έδωσε ο καθηγητής Παντερμαλής. Κατά την Ιστορία της Μακεδονίας μέχρι τον Μέγα δημοσιευθεί στη Θεσσαλονίκη το 1964, στη σελίδα 67 D. Kanatsulis γράφει ότι οι Δωριείς και το Μακεδονικό ήταν δύο διαφορετικοί λαοί, αν και οι δύο εμφανίζονται στην επικράτεια της Μακεδονίας σε σχεδόν την ίδια ώρα. Στη σελίδα 12 της παρούσας δημοσίευσης, διαβάζουμε: "Με την κάθοδο των Illyrians και κάποια άλλων λαών τον 12 ο και 11 ο αιώνα π.Χ., οι Δωριείς, αναγκάστηκαν να μετακινηθούν νοτιότερα και πλειοψηφία από αυτούς εγκαταστάθηκαν στο Pelloponnesos ότι οι Μακεδόνες παρέμεινε στη Δυτική Μακεδονίας. "
D. Kanatsulis υπογραμμίζει ότι οι Μακεδόνες ήταν ένα ισχυρό συναίσθημα που αποτελεί μια ξεχωριστή εθνότητα δεν μόνο κατά τη διάρκεια του Μακεδονικού ανεξάρτητο κράτος, αλλά και κατά τη διάρκεια της ρωμαϊκής εποχής. "Οι Μακεδόνες», λέει, ήταν κυρίως οι πολίτες του κράτους και μόνο μετά από εκείνα τα μέλη της κοινότητας όπου γεννήθηκαν ή όπου ζούσαν. Έτσι, στα επίσημα έγγραφα στα οποία όλα τα ονόματα είχαν εγγραφεί, το όνομά του ήταν προσωπική, ακολουθούμενη από την εθνικότητα - Μακεδονικό και στη συνέχεια ήρθε η γενέτειρα ή τον τόπο διαμονής, για παράδειγμα: ένα Μακεδονικό από Aegea, ένα Μακεδονικό από την Έδεσσα, κλπ. "(Σελίδα 82).
Ομοίως αρχαία μακεδονική ιστορικοί και λογοτέχνες, αν και γραπτώς στην κοινή γλώσσα (ένα μείγμα της αρχαίας ελληνικής και της τοπικής Μακεδονικού κατά την υπογραφή τους ονόματα πάντα πρόσθεσε ότι είχαν Μακεδονική γλώσσα)? Όπως, για παράδειγμα: Chrisogonis από την Έδεσσα, ένα Μακεδονικό? Adaios το Μακεδονικό? Antipatris το Μακεδονικό. (Καθηγητής Φώτης Πέτσας: Ένα Ταξίδι στη Βόρεια Ελλάδα, Elinikos voras, Φεβρουάριος 1976). Δεν ένα από αυτά έγραφε ότι ήταν Hellene.
Η νεοελληνική λόγιος, Karagatsis, καθιστά τη συμβολή του στη διαλεύκανση του ζητήματος αν οι αρχαίοι Μακεδόνες ήταν ελληνική ή μη. Ο πλοίαρχος του παρόντος έργου σεβαστή συγγραφέας, Ιστορία του Ελληνικού Λαού, 1952, θέτει ένα μεγάλο αντιδράσεις στο στρατόπεδο του nationalistically προσανατολισμό τους διανοούμενους της Ελλάδας. Karagatsis, όμως, αγνόησε το βάρος της παράδοσης και της μυθολογίας και υποστήριξε ότι η πραγματικότητα ήταν διαφορετική (σ. 314). "Είναι ο βασιλιάς των Μακεδόνων», λέει, «που είναι η hegemon των Ελλήνων. Το συνέδριο έχει κληθεί από το hegemon, αλλά δεν είναι ποτέ προεδρεύεται από τον ίδιο, διότι το hegemon δεν είναι ελληνική." (σ. 340).
Πολλοί κύκλοι στην Ελλάδα, στράφηκε εναντίον Karagatsis. Έτσι Hrisos Στέφανος, ένας κριτικός, αναφέρει τα ακόλουθα στο άρθρο του στην εφημερίδα Μακεδονία της Θεσσαλονίκης: "Πιστεύω ότι είναι μια ηθική υποχρέωση κάθε ελληνική, ιδιαίτερα εκείνων της Βόρειας Ελλάδας, να προβάλει τη φωνή του και ότι η ζήτηση από αυτό το βιβλίο θα πρέπει Karagatsis Δεν αφήνουν τα σύνορα της Ελλάδας ή να μεταφραστεί σε άλλες γλώσσες, και, ει δυνατόν, να αποσυρθεί από τα καταστήματα. Θα μπορούσαμε να περιμένουμε τέτοια άσχημη γλώσσα από γειτόνων μας, αλλά ποτέ δεν ενός Έλληνα συγγραφέα από το ... "
Ana Panaiotou, για παράδειγμα, στο άρθρο της "Η Γλώσσα των λεζάντων στη Μακεδονία», αναφέρει ότι "οι Μακεδόνες ανακοινώνονται μεταξύ τους στην Κοινή (κοινή) γλώσσα? Τη χρήση της μακεδονικής διαλέκτου ήταν συρρικνώνεται και περιορίζεται στις συνομιλίες έγινε στο πλαίσιο μιας οικογένειας ή εντός των φυλών μικρών κύκλων.
Η τελευταία ισχύουσα αρχεία σχετικά με την Μακεδονική διάλεκτο, "Panaiotou συνεχίζει," ημερομηνία από τον πρώτο αιώνα π.Χ. "Ο συγγραφέας μας πληροφορεί επίσης ότι τα παλαιότερα στοιχεία σχετικά με τη μακεδονική γλώσσα από την ημερομηνία του πέμπτου αιώνα π.Χ. Με την άφιξη του Μεγάλου Αλεξάνδρου που σταμάτησε γλώσσα είναι τα μέσα επικοινωνίας. "¶νθρωποι που χρησιμοποιούνται αυτή τη γλώσσα," Panaiotou λέει, "σε στιγμές οργής ή μεγάλο ενθουσιασμό και μόνο όταν οι Μακεδόνες ήταν παρόντες" (σ. 187). Να υποστηρίξει τη δήλωσή της, Ana Panaiotou μετατρέπει σε Πλούταρχο, που ισχυρίζεται ότι ενώ η θανάτωση Cleitus, σε μια στιγμή μεγάλη αγωνία, ο Μέγας Αλέξανδρος "cried αναφέρονται στην μακεδονική γλώσσα» (Πλούταρχος, VII parallili, το κεφάλαιο "Μέγας Αλέξανδρος" - όγδοη δόση του περιοδικού Ilios, 20 Μαρ 1954).
Ana Panaiotou εφιστά επίσης την προσοχή στο παράδειγμα της Eumenes, ένας αξιωματικός του στρατού του Αλεξάνδρου. Ο ίδιος δεν ήταν Μακεδονικό, αλλά μια φορά, μετά από κάποια ασθένεια, όταν περπατώντας μεταξύ του Μακεδονικού στρατιώτες, χαιρέτισε τους στη μακεδονική γλώσσα. Έχει, επίσης, αναφέρει ότι η βασίλισσα Κλεοπάτρα είχε μαθήματα στο Μακεδονικό. Στην ίδια έκδοση συλλέγονται, Καθ. J. Kaleris λέει ότι "η μακεδονική γλώσσα ήταν συχνά χρησιμοποιείται για να κερδίσουμε την εμπιστοσύνη του Μακεδονικού λαού". Στην περιοδική Mesiniaka, Ι. Κορδάτος, ιστορικός και κοινωνιολόγος, δηλώνει αδιαμφισβήτητα ότι οι αρχαίοι Μακεδόνες μιλούσαν μια γλώσσα διαφορετική από την ελληνική.
Παρά τις συχνές κατακτήσεις πρώτα από το Βυζάντιο, στη συνέχεια, από το Bulgar και της σερβικής Kingdoms και τελικά από την Οθωμανική Αυτοκρατορία, το όνομα Μακεδονικό επέμειναν στη χρήση. Έτσι, η Ευρωπαϊκή ταξιδιώτης Bertrand de la Brokier έγραψε το 1432 ότι το Μακεδονικό λαό ήταν η κυρίαρχη του πληθυσμού της Μακεδονίας, διαφοροποιώντας τους από τους Έλληνες, το Bulgars και οι Σέρβοι (Jordan Ivanov? Bqlgarite κατά Μακεδονία, Σόφια 1917, pp. 109-110) . Ομοίως, το Ενετικό θαλάσσιο αξιωματικός, Angiolello, που ταξίδεψαν μέσω Μακεδονίας καθ 'οδόν προς την Κωνσταντινούπολη, οι Μακεδόνες θεωρούνται ως διαφορετικά από τον ελληνικό λαό. Στο ημερολόγιο του Angiolello γράφει: "στις 14 Αυγούστου, το Great Master μειώθηκε αγκυροβολημένο στα ανοικτά των ακτών του Αγίου Όρους, ένα βουνό, στις οποίες υπάρχουν πολλά χριστιανικά μοναστήρια και μοναχοί, μερικοί από τους ελληνικά, άλλοι Μακεδονικό ή Βλάχικα." Αυτός, λοιπόν, συνεχίζει λέγοντας: "Και τα δύο ελληνικά και μακεδονικά άνθρωποι ζουν εκεί ..."
Ιωάννης Κορδάτος έχει γράψει τα εξής: "Η Βουλγαρία και η Ελλάδα, καθώς και τη Σερβία, έστειλε στρατιώτες για να Μακεδονίας, προκειμένου να αλλάξει η εθνική συγγένεια των πληθυσμών ..."
"Ένα μεγάλο ποσοστό των αγροτών στη Μακεδονία, τη" Κορδάτου, "μίλησε σλαβονική διάλεκτο, χρησιμοποιώντας πολλές ελληνικές και τουρκικές λέξεις? Ωστόσο, η ουσία της διαλέκτου ήταν σλαβικά. Slavo-Macedonian διάλεκτο ήταν η κυρίαρχη γλώσσα σε πολλές περιοχών στη Μακεδονία.
Η πλατιά μάζα της Μακεδονίας ", λέει ο Κορδάτος," καταπιεσμένοι δεν ήταν μόνο από το pashas, beys και agas, αλλά και από τις τοπικές πλούσιους ανθρώπους και την ελληνική εκκλησία υψηλό υπαλλήλων. Ως εκ τούτου, η πλειοψηφία των σλαυοφώνων Μακεδόνες αποφάσισε να αυξάνεται κατά την τουρκική τυραννία και την αδικία των μητροπολιτών, και σε μια αυτόνομη και ανεξάρτητη Μακεδονία για την οικοδόμηση της πολιτικής και εθνικής ισότητας ... "(loannis Κορδάτος, Ιστορία tis Νέας Ελλάδος, vol. 5, Αθήνα 1955, pp. 41A2).
Δημήτριος Σόρος, ανώτατος επιθεωρητής ελληνικό σχολείο στην περιοχή της Θεσσαλονίκης το 1906, το οποίο περιέχει τα ονόματα των χωριών σε αυτόν τον τομέα όπου Μακεδονικό ήταν η κυρίαρχη γλώσσα. Έξω από τα τείχη της Θεσσαλονίκης του πληθυσμού ομιλεί Slavo-Μακεδονική γλώσσα, η «λεγόμενη βουλγαρική διάλεκτο". "Χρησιμοποιώντας τον όρο« λεγόμενη βουλγαρική διάλεκτο », ο επιθεωρητής αναμφίβολα επισημαίνει ότι αυτή η γλώσσα είναι διαφορετική από τη βουλγαρική γλώσσα, αν και οι άνθρωποι αποδέχθηκε τον όρο χωρίς δίνοντας την έννοια μιας δεύτερης σκέψης.
Με τον πλέον άρθρο της "Η Epopee από 1912 έως 1913», το ελληνικό ακαδημαϊκό Σπύρος Μελάς εκφράζει την έκπληξη ότι η μακεδονική πληθυσμού δεν παρατείνει ένα ευπρόσδεκτο στον ελληνικό στρατό, όταν βάδισε μέσω της Μακεδονίας, να υποκρίνεται ότι είναι «απελευθερωτή της" κατά τη διάρκεια των Βαλκανικών Πόλεμοι. Η "κακή" άνθρωποι είχαν προβλέψει το είδος της ελευθερίας που προβλέπονται για αυτές.
η ελληνική εμπειρογνώμονα οικονομολόγος Α. Aegidis αναφέρει: "Την εποχή που ιδρύθηκε ελληνική κυριαρχία πάνω Μακεδονίας, εκτιμάται ότι 57, 4% του πληθυσμού της ήταν« ξένα στοιχεία »και ότι οι Έλληνες αποτελούσαν το 42,6% των κατοίκων του νησιού, το οποίο είναι μάλλον υπερβολικοί γιατί στην έρευνα του 1912, για προφανείς λόγους, πολλοί κάτοικοι της Μακεδονίας είχαν εγγραφεί ως Έλληνες, έστω και αν δεν κατέχει ίδιες ως τέτοια ... Δεν πρέπει να ξεχνάμε, "Aegidis συνεχίζει," ότι η μειονότητα ότι « ζυγίζεται τις βαρύτερες για το ethnologic κλίμακες της Μακεδονίας »ήταν το σλαυοφώνων πληθυσμού." (Α. Aegidis, Η ΕΛΛΑΣ ΧΩΡΙΣ prosfiges, Αθήνα 1930, pp. 168-169).
Πιεσμένη από την Κοινωνία των Εθνών και υποχρεούται από τη συνθήκη των Σεβρών 1920, η ελληνική κυβέρνηση επέτρεψε την δημοσίευση ενός Primer για το Μακεδονικό παιδιά στην Ελλάδα. Το Primer εξετάσθηκε από Νικόλαος Ζαρίφης, ένα ελληνικό Balkanologist, ως εξής: "Εδώ είναι ένα αλφαβητάρι για τη Σλαυοφώνων, που έχει προσεκτικά και ευσυνειδήτως γραμμένα από τους ειδικούς Papazahariou, Sayaktsis και Λαζάρου. Παρά τις δυσκολίες που συναντούν κατά τη διάρκεια της προετοιμασίας, αυτό το χρήσιμο εγχειρίδιο έχει μια σημαντική επιστημονική αξία ... Τι έχουμε μπροστά μας, "Ν. Ζαρίφης λέει," είναι ένα αλφαβητάρι με τίτλο Abecedar, τα οποία προορίζονται για χρήση στα σχολεία που πρόκειται να ανοιχθούν στην Ελληνική Μακεδονία και Δυτική Θράκη, για τις ανάγκες του Σλαυοφώνων πληθυσμού. Αλφαβητάρι Αυτό θα χρησιμοποιηθούν για να διδάξουν τα παιδιά των Σλαυοφώνων στην Ελλάδα. Ήταν γραμμένο με τη μακεδονική διάλεκτος [υπογραμμίστηκε από τον συγγραφέα] και τυπωμένα με το λατινικό αλφάβητο, "(άρθρο του Νικολάου Ζαρίφης στην εφημερίδα Elleutheron Βήμα, της 19 ης Οκτωβρίου 1925).
Βασίλειος Vizas, Λαϊκής αναπληρωτής από την Κοζάνη, έγραψε τα εξής στην εφημερίδα Eparhiaki ΦΩΝΗ δημοσιεύτηκε στην Kajlari στις 16 Νοεμ. 1930:
"Έχει 18 χρόνια από την απελευθέρωση της Μακεδονίας. Σε αυτή την περίοδο και είχαμε πολλές κυβερνήσεις από διάφορα κόμματα, αλλά δεν έχουμε δει μια συστηματική κρατική πολιτική όσον αφορά το εθνικό ζήτημα, τόσο εξαιρετικά σημαντικό για την ψυχολογική και γλωσσική αφομοίωση των εκείνους που μιλούν μια ξένη διάλεκτο, κυρίως τα σλαυοφώνων κατοίκων της Μακεδονίας ... Στο «ξένη γλώσσα» περιοχές τίποτα δεν έχει αλλάξει ουσιαστικά σε σχέση με τη γλώσσα, δεδομένου ότι η απελευθέρωση της Μακεδονίας. Αυτές οι περιοχές έχουν παραμείνει πιστή στη διάλεκτό τους και στα τελωνεία αλλοδαπού με τις ελληνικές. I τολμούν ακόμη να πω ότι οι άνθρωποι του Μακεδονικού ορισμένες περιοχές έχουν ενισχύσει τους προγενέστερο εθνικό συναίσθημα αντί να χάσει το ... "
Τι Αναπληρωτής Βασίλειος Vizas ζήτησε από το Κοινοβούλιο τέθηκε σε εφαρμογή από τον δικτάτορα Ιωάννη Μεταξά, Έλληνα Πρωθυπουργό από το 1936 έως 1941, των οποίων η περίοδος περίπου 6000 Μακεδόνες, μαζί με τους κομμουνιστές, επιβλήθηκε πρόστιμο, παρενοχλήσεις ή αποσταλούν προς τα νησιά απλώς και μόνο επειδή Παρεμβαίνει η μακεδονική γλώσσα. Αυτή η γενοκτονία του Μακεδονικού λαού στην Ελλάδα καταδικάστηκε ακόμα και από ορισμένα δεξιά-wingers, όπως Kodzhamanis Σωτηρίου, Γενικός Δ. Ζαφειρόπουλος και ο δημοσιογράφος Πόλις Ιωαννίδης. Σε μια περίπτωση, Σ. Kodzhamanis έγραψε: "Ορκωμοσία στα παλιά τους άνδρες και τις γυναίκες στο δρόμο ή σέρνοντας τους μέσω των αστυνομικών σταθμών απλώς και μόνο επειδή δεν μιλούν ελληνικά μπορεί να γίνει μόνο σε ένα άδικο καθεστώς, το οποίο μεταφέρει την ευθύνη για τη σημερινή κατάσταση από την ιστορία και την πορεία προς αθώων ατόμων. " (Σωτήριος Kodzhamanis, Εθνικό ερωτήσεις, Θεσσαλονίκη 1954, σ.40).
Μιλώντας σε δυσμένεια από τα αιτήματα του Μακεδονικού λαού στην Ελλάδα, ο επικεφαλής της κοινοβουλευτικής ομάδας του Κομμουνιστικού Κόμματος, Στέλιος Sklavenas, δήλωσε στην κοινοβουλευτική συνεδρίαση της 25 Απριλιου 1936: "Ένα άλλο πρόβλημα το οποίο η κυβέρνηση κρατά στο αγνοώντας τις δηλώσεις είναι οι είναι δυνατή η μειονοτήτων στην Ελλάδα δικαιώματα ίσα με εκείνα του αυτόχθονα ελληνικό πληθυσμό. Αυτό αναφέρεται στο πρώτο μέρος για να το Μακεδονικό λαό. Οποιοσδήποτε που έχει ταξιδέψει μέσω της Μακεδονίας πρέπει να έχουν αισθητή η πίεση που ασκείται στις ειδικές τους Μακεδόνες. Έχουν απαγορεύεται αυστηρώς να έχουν τα δικά τους σχολεία, μιλούν τη γλώσσα τους ή την πρακτική τους δικούς τους τελωνειακούς. Ως αποτέλεσμα, οι άνθρωποι είναι έτοιμοι να οργανώνονται και να αγωνιστούν για τα δικαιώματά τους, στο οποίο δεν μπορούμε παρά να τους στηρίξει. κερδίζοντας Οι χώρες του Α Παγκοσμίου Πολέμου και η Κοινωνία των Εθνών το δικαίωμα να επιβάλλονται κυρώσεις για την αυτοδιάθεση των καταπιεσμένων λαών. Και πρέπει επίσης να χορηγήσει το δικαίωμα αυτό να το Μακεδονικό λαό ...
Ο πρώην ηγέτης της Αριστεράς των Φιλελευθέρων στην Ελλάδα, Ιωάννης Σοφιανόπουλος. Ήδη από το 1927, όταν το ελληνικό Κοινοβούλιο συζήτησε τα δικαιώματα των μειονοτήτων στη χώρα? Αυτόν τον άνθρωπο της αρετής αναμενόμενα μελλοντικά γεγονότα.
"Με ποια μέσα μπορούμε να εξημερώνει τα οινοπνευματώδη ποτά και την εξάλειψη του μίσους;" αναρωτιέται και αυτός στη συνέχεια προσθέτει: "Υπάρχουν τρία βασικά στοιχεία. πραγματική προστασία των μειονοτήτων, τα οποία θα απαγορεύουν κάθε αναγκαστική μετανάστευση, η εκπαίδευση της νέας γενιάς στα σχολεία, και καλή κυκλοφορία συνδέσεις με όλες τις βαλκανικές χώρες ... Όλοι πρέπει να κατανοήσουν, "Σοφιανόπουλος στο συμπέρασμα," ότι δεν μπορούμε να αλλάξετε το αέναο όνομα της οικογένειας επιθέματα-opoulos σε opovich-, τότε σε-opov, ή κατά την αντίστροφη κατεύθυνση, και αυτό το μυαλό πρέπει να είναι ελεύθερο και θα του την ατομική πλήρως σεβαστές ". (Ιωάννης Σοφιανόπουλος, Pos ida κασσίτερος Valkaniki, Αθήνα 1927, σ.204). Μεταφρασμένο από Mirka Mishich
Μακεδονία και τους Μακεδόνες, μέσω των αιώνων
586 A.D.
Από τα "Θαύματα του Αγίου Δημητρίου Θεσσαλονίκης, I": "... Για το αν ο ένας ήταν να φανταστούμε τους σε ένα σωρό, δεν είναι μόνο η Μακεδόνες που συγκεντρώθηκαν στην Θεσσαλονίκη ... Σίγουρα αυτός που ενέπνευσε τους Μακεδόνες με θάρρος ... " Mirac. I, 13, p.1285-14? 1313
986
Από την Ιστορία του ο Λέων Διάκονος: "... αφού αφαίρεσε την περιοχή των Μακεδόνων ανελέητα, καταστρέφοντας όλους τους ενήλικες." Leonis Diaconi Historiae, Παρίσι 1864, σ. 311.
1064
Από το Χρονικό του John Zonaras: "Η Uzians ... εισέβαλαν και λεηλάτησαν Μακεδονίας, και κατέληξε Hellada". Ιωάννης Zonorae Epitomae historiarum, Vol. VIII, Ed. Th. Buttner-Wobst, Bonnae 1897, p.678.
1106
Από την επιστολή του Theophylactes της Αχρίδας σε Gregorius Camaterus: "... δεν διατηρούν σε έναν τέτοιο άνθρωπο, με τη στενή περιοχές της Μακεδονίας μας ..." Theophylacti, Στηλ. 496, Β-Ε.
1185
"Woe, woe, η πόλη της Θεσσαλονίκης, καταγράφεται, λέω, η μητρόπολη των Μακεδόνων". Ephraimi Chronologici caesares? Ed. J. P. Migne - PG 143, Paris 1891, σ. 198.
12 ο Αιώνα
Από τη Βυζαντινή σάτιρα Timarion: "Η ημέρα του Αγίου Δημητρίου (Θεσσαλονίκη) είναι μια μεγάλη γιορτή, όπως η Panathinei στην Αθήνα ή στη Μίλητο Panionii? Είναι μια μεγάλη μακεδονική γιορτή στην οποία μόνο το Μακεδονικό δεν συγκεντρώνει ανθρώπους, αλλά οι άνθρωποι όλων των λογής και από όλες τις κατευθύνσεις: Οι Έλληνες από διάφορες περιοχές της Hellada, η Mizian φυλές ...". Vizantiiski Vremenik, Μόσχα, VI 1953, σ. 367.
1305
Στην μάχη της Apros στο 1305 υπήρχαν πέντε syntaxeis, τα οποία διαφοροποιούνται από εθνότητα: η Alans και Tourkopouloi στο van, ακολουθούμενος από τους Μακεδόνες, ο Anatolians, τα βλάχικα infantry και την Thelematarioi. Η όψιμη βυζαντινή στρατού. Mark C. Bartusis 1992. p.256
1349
Η έντιμη και αγάπη Χριστού-Μακεδονικό Τσάρου Stefan, σερβικά, Βουλγαρικά, Ουγγρικά, Dalmatian, Arbanasian, ουγγρική Wallachian και ανεξάρτητο ηγεμόνα της πολλές άλλες περιοχές και εδάφη ... Lj. Stojanovic, Stari srpski zapisi i natpisi. Knj. III, Beograd 1905, σ. 41 (nbr.4949).
15ο C.
Θυμάμαι τη μεγάλη υποταγή υπό τις οποίες ο Τούρκος κατέχει ο αυτοκράτορας στην Κωνσταντινούπολη και όλους τους Έλληνες, Μακεδόνες και οι Βούλγαροι .... Όπως είπα και προηγουμένως, υπάρχουν πολλοί Χριστιανοί που είναι αναγκασμένοι να υπηρετήσει ο Τούρκος, όπως οι Έλληνες, Βούλγαροι, Σλαβομακεδόνες , Αλβανοί, Esclavinians, Rasians και Σέρβους ... Bertrand de la Brocuiere, Putovanje preko Mora, Beograd 1950, p.134-135, 140-141.
13th Century - 15ος αιώνας
Βυζαντινή ιστορικοί της Palaiologan περίοδο (13 ος αιώνας - 15ος αιώνας) σπάνια κάνει καμία διάκριση πιο συγκεκριμένα στη συνέχεια στη "Θράκη" και "Μακεδονία". Έτσι διαβάζουμε του «Θράκες» και «Μακεδόνες», το «Μακεδονικό και Θρακικό στρατών», το «στρατό» ή «δυνάμεις από τη Θράκη και τη Μακεδονία" ... Για αυτούς τους ιστορικούς τα σύνορα μεταξύ των δύο περιοχών ήταν ο Νέστος ποταμός ή Καβάλα. Για τη δυτική Μακεδονία ήταν στα ανατολικά ήταν Θράκη. Η όψιμη βυζαντινή στρατού. Mark C. Bartusis 1992. σ. 65
1461-1462
Όταν ο εχθρός είναι κακοποιημένες δυνάμεις, κανείς δεν αμφιβάλλει ότι το σύνολο της Σερβίας, της Βοσνίας, τη Μακεδονία, την Ήπειρο, τη Θεσσαλία, την Ελλάδα ή την Αττική και την Πελοπόννησο θα επιστρέψει στην πιστοί .... Εμπνευσμένος από αυτό το παράδειγμα το Θεσσαλών, οι Έλληνες, οι Poloponnesians, η Epirans και οι Μακεδόνες θα όλες οι ανταρτικές και θα κερδίσει ... Jovan Radonic, Gjurac Kastriot Skenderbeg i Arbanija και XV veku - Spomenik XCV (1942), σ. 128-129.
8 Αυγ, 1470.
Ο Σουλτάνος σταμάτησε και πέρασαν τη νύχτα ... στο πιο μακριά ότι αντιπροσώπευαν το Μακεδονικό συνόρων ... Η ποταμό Βαρδάρη είναι κοντινή, που ρέει μέσω της Μακεδονίας ... από τα οποία μερικά είναι Έλληνες, άλλοι Μακεδόνες, Wallachs και ακόμη και οι Ιταλοί, καθώς και άλλα έθνη .... Έλληνες και οι Μακεδόνες μένουν εκεί ... Gio Mario degli Angiolelo, Α. Matkovski i σ. Angelkova, Nekolku kratki patopisi za Makedonija, Glasnik na INI, VXI / 1 (1972), σ. 246-247.
1566
... ονομάζεται Jakov? I κοπιώδης για πολύ χρόνο και πολλά χρόνια, για το έργο αυτό (έτσι ώστε να συμβάλλουν) στην ιερά βιβλία. Ήρθα από την Μακεδονία, και η δική μου πατρίδα, και να μπω .... Lj. Stojanovich, Stari srpski zapisi i natpisi Ι, σ. 203-204.
1589
Γαβριήλ, ο Αρχιεπίσκοπος της Αχρίδας σε αρχιδούκα Φερδινάνδου της Habsburg: ... ο Τούρκος, που από μέρα σε μέρα και έχει ασκήσει εκβιασμό και μας προγόνων μας .... σε όλη την Μακεδονία, την Ελλάδα και τις κοντινές χώρες, μεταξύ των τότε ... χώρες μας έχουμε τη Βουλγαρία, τη Σερβία, ΠΓΔΜ, Oltenia ... Landesregierungsarchive - Ίνσμπρουκ, VI, 50.
Απρ. 6-24, 1618
(Senato Secreta. 337. Μακεδονίας) ... Η ευγενών της Μακεδονίας δεν θέλουν να έχουν τίποτα να κάνουν με τον βασιλιά της Ισπανίας ... Ημερολόγιο των κρατικών εγγράφων και χειρογράφων που αφορούν την αγγλική Υποθέσεων που υπάρχουν στο Αρχεία και Συλλογές της Βενετίας και άλλες βιβλιοθήκες στη Βόρεια Ιταλία, Λονδίνο, 1864, Vol XV, σ. 201-202.
1624
Μια επιστολή από τον Πάπα Urban VIII του Αρχιεπισκόπου Οχρίδας, Porphyrius Palaelogus Για να τηρηθούν οι αδελφοί Porphyrius Paleologus, Πατριάρχης Justiniana Prima της Οχρίδας και τα άλλα δευτερεύοντα Ἀρχιεπισκόπων, επισκόπους της Βουλγαρίας, της Σερβίας, της Αλβανίας και της άλλης πλευράς της Μακεδονίας. Α. Theiner, Vetera monumenta Slavorum ΙΙ, (Zagrebiae 1875), σ. 123.
26 Απρ, 1690
Επιστολή της προστασίας από Leopold Ι. ... Αυτό είναι για να σας ενημερώσω ότι δύο Μακεδόνες, Marko Kraida γεννήθηκε στο Kosana και Δημήτρη Georgi Popovic, που γεννήθηκε στο Μακεδονικό Θεσσαλονίκη, μας είπαν ότι το Μακεδονικό λαό, με σεβασμό για το έργο μας πιο δίκαιη, με αφοσίωση και ζήλο προς την υπηρεσία μας .... εμείς graciously δεχτεί υπό αυτοκρατορική μας και βασιλικό έλεος και σε κάθε περίπτωση τρόπο και τις προαναφερθείσες Μακεδονικό λαό, συνιστά θερμά να το καθένα και όλους τους διοικητές που δεν είναι πρόθυμοι να επιτεθεί στον Μακεδονικό λαό. ... Εκδίδεται στη Βιέννη, April 26th, 1690. Αντιπρόσωποι: υπερασπιστές του Μακεδονικού λαού .... J. Radonic, Prilozi za istoriju Srba u Ungarskoj και XVI, XVII και XVIII veku. Knj. I, Matice srpske, nbr 25 και 26, Novi Sad 1908, σ. 52-53.
1851
Παρατηρήσεις σχετικά με τη βουλγαρική γλώσσα του J.H. Dzinot ... Μαΐου οι κάτοικοι των Σκοπίων και εκείνους που μιλούν παρομοίως συγχωρήσετε, αλλά δεν καταλαβαίνουν τη γλώσσα μας και δεν μπορεί να μιλήσει, είτε ... "Bolgarski", Vestnik Tsarigradski, nbr. 55 (6.X.1851, σ. 19).
1858
Εκπαίδευση στο Veles .... Αρχιεπίσκοπος Antim κηρυχθεί ομοιόβαθμοί του ότι όλοι οι λαοί έχουν φωτισμένο από τους Έλληνες και γι 'αυτό είναι απαραίτητο ότι οι Έλληνες θα πρέπει να διδάσκεται στα σχολεία των Veles, και δεν Μακεδονικού, δεδομένου ότι τα παιδιά γνωρίζουν ήδη τη δική τους γλώσσα από το σπίτι τους ... JN Iz Velesa u Makedoniji: Srbski Ημερολόγιο, nbr. 44 (1858) (σύμφωνα με Branislav Vraneshevic, Vojvodinska javnost, σ. 320-321).
1865
Ένα σημείωμα του ιερέα Δημητρίου: Στο όνομα του Πατρός, ο Υιός και το ¶γιο Πνεύμα, I, ιερέας Δημήτριος, γεννήθηκε στο χωριό Ogut, στο Kriva Palanka περιοχή. Και οι υπηρεσίες που πραγματοποιήθηκε στο χωριό μου, όταν κατά το έτος 1848 ο Λόρδος μας, οι πρωταθλητές της πόλης της Kriva Palanka απασχολούνται σε εμένα ως έναν ιερέα ενάντια στη θέληση του Γκρέις, η ελληνική ιερέας Kir Gavrail. Ο κ. Μιχαήλ Makedonski interceded πλέον υπέρ του διορισμού μου, γιατί είμαι σε ένα Μακεδονικό από τη γέννησή τους και κατέχουν τις υπηρεσίες των σλαβικών γλωσσών. Τέτοια ήταν η μοίρα της πατρίδας μου Μακεδονίας, να υποφέρουν από τους Έλληνες, έτσι ώστε να μην μας δώσει ειρήνη ακόμα και σήμερα, αν και όλοι γνωρίζουν ότι η Μακεδονία είναι μια παλαιότερη κατάσταση στη συνέχεια τους βασίλειο. Είχαμε τη δική μας σλαβικές εκπαιδευτικούς, Κύριλλος και Μεθόδιος, που άφησαν πίσω μας σλαβικές αλφάβητο. Είχαν Μακεδόνες που έχουν γεννηθεί στη Θεσσαλονίκη, την ένδοξη πρωτεύουσα της Μακεδονίας. Η δική μας ελληνική επίσκοπος δεν παραδέχονται αυτό, οπότε δεν θέλουμε να μας τον ιερέα, αλλά θέλουμε να έχουμε το δικό μας τόξο-ιερέα, σλαβικές, για την αιώνια ώρα. Αμήν. Zapis vo knigata Zitie Svetih vo Krivopalaneckata crkva. Pretposledna nepagirana strana.
28 Ιανουαρίου 1867
Για το συντάκτη του "Makedonija" εφημερίδα: ... Οι Έλληνες και οι greacomans έχουν εκπληρώσει την εφημερίδα με θλίψη, γιατί πάντα προσπάθησε να hellenize οι Μακεδόνες, καταστρέφοντας επίσης την Archibishopric της Οχρίδας-Η σπινθήρα το μέλλον μας. Όμως, όσο και αν προσπάθησαν να μας εμποδίζει από το να σημειώσει πρόοδο, δεν μπορούσαν να ξεριζώνουν πλήρως τα συναισθήματα των Μακεδόνων ότι είναι Μακεδόνες. T.I. Kusev, Makedonija, Κωνσταντινούπολη, Nbr. I (1/28/1867)
25 Μαρτίου 1870
... μας αφήνει να εξετάσει αυτά της παρούσας Μακεδόνες που φωσφορίζουν τυφλωμένοι από την απόκρυψή της Ελληνικής σοφίας, να αποδεχθεί ότι θα πρέπει να scorn και να ανακαλέσει τη δική τους υπηκοότητα ... ο χρόνος φαίνεται πρόσφορο για μένα να exclaim: Αχ, πόσο μακριά η στιγμή πραγματικά είναι όταν Hellas, όπως ο καθένας ζητά το σήμερα, είχε υποβληθεί σε Μακεδονικό αρχή ... Stefan Zahariev, Chitalishte, Κωνσταντινούπολης, Ι / 7, 1871, p.214-216.
30 Νοεμβρίου 1870
... Μια δασκάλα ονομάζεται κ. Shapkarevic ... ήρθε να επισκεφθεί μου ... την ίδια ημέρα τα βιβλία σας είχε στείλει μου ... έφτασε. Αλλά μόλις τους είδε, είπε ότι δεν πρέπει να διδάσκονται στα σχολεία το Μακεδονικό, καθώς ήταν στη βουλγαρική διάλεκτο? Και ότι θα πρέπει να λάβουν τα βιβλία που είναι στην μακεδονική διάλεκτος ... Pravo της 10/30/1870 (σύμφωνα με την Β. Koneski, Κων Makedonskata prerodba, p.68).
Φεβ. 1874
Μια επιστολή από PR Slaveykov τη βουλγαρική Exarch: Your Grace, ήρθα στην Θεσσαλονίκη το βράδυ της 14 ης του περασμένου μήνα (Ιανουάριος 1874). I αμέσως πήγαν να εκπληρώσουν όλα τα σημαντικά τον τοπικό πληθυσμό και μερικοί άλλοι από τις άλλες πόλεις Μακεδονικό. Στόχος μου ήταν να συγκεντρωθούν πληροφορίες που γιος του δυνατού, σε ό, τι ήταν να είναι απαραίτητη για την επιτυχία της αποστολής με την οποία είχε ανατεθεί μου. Θέλω πρώτα συναντήθηκε Πατέρας Averkij Zografski, και την επομένη ο πατήρ Petar Dimitrov, επίσης, ο πρόεδρος της τοπικής κοινότητας. Μου επιτρέπετε σας ενημερώσω, Your Grace ότι ο άνεμος από εδώ, από τη Θεσσαλονίκη, χτυπήματα και scatters σε όλες τις πλευρές. Αυτά τα δύο κληρικός, κατά τη γνώμη μου, είναι οι ηγέτες του κινήματος για την αποκατάσταση της Αρχιεπισκοπή της Οχρίδας, μολονότι δεν θα πρέπει κανείς να αμελήσει Οχρίδα και σε ορισμένο βαθμό, Μπίτολα, Veles και τα Σκόπια. Η κυκλοφορία Uniate εδώ δεν είναι χωρίς ρίζες, όπως νομίζουν στην Κωνσταντινούπολη, κυρίως του Γκρέις, Count Ignatiev. Κατά τη διάρκεια του χρόνου θα έχουν στη Μακεδονία έχω εξακριβωθεί η ίδια που είχαμε παλαιότερα γνωστό και γραπτά πριν από τρία χρόνια. Τώρα, ως τότε ή είκοσι χρόνια πριν, έχουμε να κάνουμε με το Μακεδονικό ζήτημα. Σε συνομιλίες με λίγα Μακεδονικό "πατριώτες" Έχω καταλάβει ότι αυτό το κίνημα, το οποίο είχε μόνο γυμνά τα λόγια μέχρι πριν από λίγα χρόνια, έχει πλέον σαφή και ακριβή σκέψης - "Οι Μακεδόνες δεν είναι Βούλγαροι" και θα προσπαθήσει επισταμένως, ανεξάρτητα από την τιμή , Να αποκτήσει μια ξεχωριστή εκκλησία του δικού τους.
Σκέψεις ... της αποκατάστασης του Αρχιεπισκόπου Οχρίδας αυτή τη στιγμή είναι πιο συνηθισμένες εδώ, στη Θεσσαλονίκη. Εδώ τα συστήματα αυτά σχεδιάζονται και εδώ hotheads είναι η συλλογή πληροφοριών. Αυτές οι σκέψεις, φυσικά, δεν βασίζεται σε ώριμη ίδρυσή του, ιδιαίτερα μετά Midhat-πασά έχει απορριφθεί από τη Θεσσαλονίκη. Αλλά σιγά σιγά εξαπλώνεται στη βόρεια Μακεδονία, παρόλο που δεν είναι πολύ σαφής. Μερικοί λένε ένα πράγμα στο λαό και άλλα λέει ένα άλλο. Υπάρχει κίνδυνος, εάν δεν ληφθούν μέτρα από ορισμένες έγκυρες τόπου, της δημιουργίας ενός γενικού ιδανικό. Στη συνέχεια, οι συνέπειες θα είναι πολύ πιο σοβαρό. Το καλύτερο πράγμα θα ήταν αν ο Γκρέις, Count Ignatiev, ήταν να επισκεφθεί Μακεδονίας, διότι ο πληθυσμός αισθάνεται μια μυστική ελπίδα ότι μόνο η Ρωσία θα μπορούσε να τους βοηθήσει.
Αύριο, με τη βοήθεια του Gos, προτίθεμαι να πληρούν κάποια από τα παλιότερα από την τοπική κοινότητα. Θα προσπαθήσω να πείσω του groundlessness προσδοκία τους για ένα ξεχωριστό Εκκλησία όταν έχετε ήδη ένα με τη μορφή του Exarchate. Σίγουρα η πιο δύσκολη ερώτηση που θα του διορισμού των επισκόπων της μακεδονικής καταγωγής και ιδιαίτερα εκείνο της cheirotonia των Πατέρας Χαρίτων. I φιλί σου Grace της δεξιάς.
Θεσσαλονίκη, Φεβρουάριος 1874. Είσαι υπάκουους σ. R. Slaveykov
Μια άλλη επιστολή από τον P. R. Slaveykov: Είσαι Γκρέις,
... Τα αίτια αυτής της κατάστασης στο σύνολο της Μακεδονίας είναι πολύ προφανές. Το Μακεδονικό eparchies και κωμοπόλεις ανέφερα ήδη είναι εξαιρετικά embittered από τη σοβαρή θέση της Εκκλησίας και του λαού στον οποίο βρίσκονται. Η εξάπλωση της ιδέας της αποκατάστασης του Αρχιεπισκοπή της Αχρίδας σε μια Uniate βάση είναι επίσης βοήθησε η γαλλική και η αυστριακή προξένων, που υπόσχονται πλήρη προστασία, πριν από τις τουρκικές αρχές και τις διώξεις του Πατριαρχείου Κωνσταντινουπόλεως. Οι ίδιοι οι Έλληνες βοηθούν έμμεσα την εξάπλωση της Ένωσης στη Μακεδονία, περιμένοντας την Exarchate να γίνει αδύναμη εξαιτίας της Ένωσης και συνεπώς την εξεύρεση συμμάχων στην εκκαθάριση της Καθολικής προπαγάνδα στη Μακεδονία. Κατέληξα στο συμπέρασμα αυτό από τις συνομιλίες που είχα με τον Έλληνα προξένου στη Θεσσαλονίκη. Αυτός δεν ήταν ο λιγότερο ανήσυχος σε ο κίνδυνος της εξάπλωσης της Ένωσης στη Μακεδονία. Τουναντίον, η Ελλάδα επιδιώκει στήριξη για την οικονομική και εθνική δραστηριότητα στη Μακεδονία. Σύμφωνα με τη γνώμη του ελληνικού προξενείο, το τμήμα του λαού που δεν θα αποδεχθεί την Ένωση, απογοητευμένοι με την Exarchate, θα παραμείνουν υπό τη δικαιοδοσία του Πατριαρχείου.
Κατά τις συνομιλίες που είχα δεν ήταν τυχαίο το γεγονός ότι οι παράγοντες και οπαδοί της Ένωσης, ανέφερε ότι το "μακεδονικό ζήτημα" θα μπορούσε να επιλυθεί μόνο μέσω της Ένωσης. Για να αξιοποιήσει πλήρως την πικρία και τη δυσαρέσκεια του λαού εναντίον της Exarchate, θα ενισχύσει τους μομφή κατά της Exarchate. Θα μιλήσω για το Μακεδονικό ζήτημα από μια θρησκευτική βάση, αλλά ταυτόχρονα να ανακινήσουν το παλιό αποσχιστικές τάσεις μεταξύ των Μακεδόνων - να δημιουργήσει μια νέα εθνική περιοχή, μέσω της Ένωσης - στο πνεύμα της Midhat-Πασά της συστήματα. Δεδομένου ότι η Ρωμαιοκαθολική πράκτορες εκπόνησε μια πολιτιστική και εθνική του προγράμματος για την Ένωση στο 1860 για την απελευθέρωση του βουλγαρικού λαού από το Πατριαρχείο, που τώρα εμφανίζονται με ένα ειδικό πρόγραμμα για την πνευματική και εθνική απελευθέρωση του Μακεδονικού eparchies μέσω της Ένωσης. Το Μακεδονικό ακτιβιστές ήδη ευρέως χρησιμοποιήσει την έκφραση με τον Μακεδονικό στην κυκλοφορία τους γλώσσα επικοινωνίας, με την οποία πρέπει κανείς να κατανοήσει ανεξάρτητη εθνική απελευθέρωση και την εκκλησία. Θα πρέπει να τονίσω έντονα, Εξοχότατε, ότι αυτός είναι ένας παράγοντας ένα σημαντικό πολιτικό χαρακτήρα - αποσχιστική έχει εξαπλωθεί ξεκινώντας από μια θρησκευτική βάση για μια ευρύτερη εθνική.
Μετά τις συνομιλίες που είχα με Πατέρας Petar Dimov ένιωσα ότι έχει αποχωρήσει από αργά στο στάδιο επεξεργασίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Σήμερα έχει επισήμως αποκηρύξει την Ένωση και απέστειλε επιστολή προς εσάς εκφράζοντας την πίστη προς την Exarchate. Επίσης, μίλησε στο πατέρα Averkij. Μου είπε επίσης ότι θα αποσυρθεί από την κυκλοφορία, αν ραντεβού για την Exarchate επίσκοποι είχαν εκδοθεί από το φθινόπωρο. Η στάση της Εκκλησίας έναντι αυτών των δύο αξιωματούχων ήταν μέτρια και φιλικό, διότι οποιαδήποτε κατασταλτικά μέτρα θα μπορούσαν να προκαλέσουν τα οινοπνευματώδη ποτά.
.... Το πνευματικό παιδί PR Slaveykov Σ. Dimevski, Dve pisma na Slaveykov PR za
makedonizmot. -- Razgledi XIV, 5 (1972), p.561-566
Ιουλ 1919
Βουλγαρικά Νίκολα Pushkarov με θέμα "Το οικονομικό πλούτο της Μακεδονίας και τις γειτονικές της χώρες" Όλοι οι γείτονές της Μακεδονίας επιθυμούν την ορθά. Καθένα από αυτά προσπαθεί με όλα τα μέσα για να πείσει τους Μακεδόνες του τη σημασία του ως σωτήρα. Όταν ο πληθυσμός της Μακεδονίας αμφιβολίες την ειλικρίνεια του ανεπιθύμητου ελευθερωτές, ακόμη και να αποδείξει ότι το αντίθετο από το ξίφος. Και κάθε μία από τις γείτονες αρνείται την άλλη το δικαίωμα να είναι απελευθερωτή. Οι γείτονες διεξήγαγε πολέμους σε αυτή τη διαμάχη? Τους είχαν αγωνίζονται μεταξύ τους για χρόνια με το δικαίωμα της Μακεδονίας ελευθερωτές. Θα εξαντλήσει τις τρεις γειτονικούς λαούς και σχεδόν εξοντώθηκαν το Μακεδονικό λαό. Οι πόλεμοι που έκλεισε, τους λαούς, διότι συνειδητοποίησε ότι η απελευθέρωση της Μακεδονίας είχαν μετατραπεί σε τεράστια αύξηση του κεφαλαίου της ψευδούς πατριώτες σε έκταση των λαών »αίμα και ιδρώτα. Σήμερα η εξάντληση των λαών, exasperated από το τρομερό πατριωτικά έργα του ψευδή πατριώτες, η ζήτηση για πληρωμή τα ψέματα, για την τρομερή τους πέταξε το οποίο βρίσκεται σε τρομερή σειρές. Αλλά η ψευδής πατριώτες της γείτονες δεν απελπισία? Που έχουν δημιουργήσει ειδικές υπηρεσίες των μισθοφόρων είναι υπεύθυνο για αποδεικνύονται από συγγνωστή και ασύγγνωστη σημαίνει πως οι Μακεδόνες ανήκουν πλέον στενά με την "πατρίδα" των πατρώνων τους. Έχουν κάλεσε τον πληθυσμό της γης, είτε αυτό το ατυχές "Bulgarophone Έλληνες", ή "Μακεδόνες Slavo-Σέρβους, ή" αδελφούς πέρα βουνό Rila ."... ... Είναι ο πλούτος της Μακεδονίας η οποία καθιστά την ψευδή πατριώτες της γείτονες τρελοί με "πατριωτισμό". καθιστά καίγονται με επιθυμία να αποκοπεί τόσο μεγάλος όσο το δυνατόν μια μερίδα της Μακεδονίας για να "ελευθερώσει", δηλαδή, να στερήσει από τους Μακεδόνες του είναι η πιθανότητα που διέπουν τον εαυτό τους. Πρέπει όμως να διατηρήσετε τα γήπεδα, οι Μακεδόνες , Από τις ψευδείς ευχές των εν λόγω ατόμων. Θα σας φέρει μια νέα δουλεία, σκληρότερων, τότε η πρώην. Γη σου είναι απόλυτα ικανή μια ανεξάρτητη ύπαρξη. ... Ενώσει γύρω από το σύνθημα της αυτονομίας της πατρίδας σας, γιατί είναι μόνο το banner το οποίο δεν θα διωχθεί δεν είναι ελληνική, βουλγαρική ή σερβική, αλλά απλώς Μακεδονικό. Bjoletin br. 8 (19.VII.1919) pp.7-8
6 Απριλίου 1878
στη Θεσσαλονίκη με το δικαίωμα Honorable Austen Henry Layard "... ρωσικά πρακτορεία είναι απασχολημένος στη χώρα, και μάλιστα εδώ, προσπαθεί να βάλει τις αναφορές ότι το σύνολο της Μακεδονίας περιλαμβάνονται στη Βουλγαρία ... λένε οι άνθρωποι: Αν παραμείνουμε εκτός , Σας κατάσταση (και θα δείτε τι είναι αυτό) θα είναι χειρότερο τότε ήταν πριν, ενώ αν δίνετε εσείς σε εμάς και μας προκαλούν, θα λάβετε όλα τα οφέλη που προκύπτουν για ένα μεγάλο και ισχυρό Βασίλειο, υπό ρωσική προστασία ... Παραμένω ... Edward B. Barker Βρετανικό Μουσείο, Λονδίνο, Dmss Layard Papers, Vol. LXXXIX Addd. 39,019, 186-187.
1878
Από τα πρακτικά της Imperial ρωσικές μυστικές αρχεία σχετικά με τη διευθέτηση και την κυβέρνηση των Βαλκανίων. ... Count Shuvalev απαιτεί ότι όλα τα απαραίτητα μέτρα για ειρήνευση της Μακεδονίας πρέπει να αναληφθούν. Για το σκοπό αυτό, θα ήταν επιθυμητό να στείλει εκεί αρμοδίων παραγόντων, και να διακηρύξει προς τους Μακεδόνες εξ ονόματος του Διοικητή, τον αυτοκράτορα, Υψηλότητας του ότι ανησυχεί για την τύχη τους, όσο και για τους άλλους Σλάβους, και θα είναι χορηγηθεί την ίδια ελευθερία όπως αυτή των Βουλγάρων, τώρα ήδη απελευθερώθηκε .... Έγγραφα iz sekretnite Αρχεία na Ruskoto pravitelstvo. Σόφια 1893, σ.11-12.
1878
Οι κανόνες του Μακεδονικού Rebel επιτροπή της Kresna Εξέγερσης Είναι γνωστό σε όλους μας ότι αυτή η κακή fated χώρας μας, της Μακεδονίας, λόγω της egoistic στόχους των Μεγάλων Δυνάμεων, ήταν ξανά αριστερά προς την Τουρκία μετά το συνέδριο του Βερολίνου . Ως αποτέλεσμα του ότι, σε ορισμένες περιοχές της πατρίδας μας, πολλές σκηνές γεμάτες αίμα, το γνωστό σε όλους μας, έλαβε χώρα επαναστάτησε .... Εμείς ως υποστηρικτές της ελευθερίας. Με το αίμα μας ρίξει όλο Μακεδονικό πεδία και τα δάση, θα εξυπηρετήσει την ελευθερία, όπως το Μακεδονικό στρατό του Αλέξανδρου του Μακεδόνα έκανε, με τη δική μας σύνθημα "Ελευθερία ή Θάνατος!" Ο στόχος της Εξέγερσης στη Μακεδονία 1.T ο εξέγερση στη Μακεδονία ... θα πρέπει να επεκταθεί σε όλη την Μακεδονία. 2. Οι άνθρωποι που αισθάνονται από τη Μακεδονία αυτοπροσδιορίζονται ως Μακεδόνες και την αγάπη και την ελευθερία της πατρίδας τους, λαμβάνουν μέρος στην εξέγερση. Από τα ιδιωτικά αρχεία της Κύριλλος, Πατριάρχης της Βουλγαρίας, Arch. Πράξη του 2341, ΑΕ 50, pp. 30-61. Η διαμονή του μοναστηριού του Dragolevci, Σόφια, Βουλγαρία PR.
8 Ιουν, 1879
Georgi Pulevski να Δεσπότη Badzovic: Οι Βούλγαροι ... εδώ παίζουν παιχνίδια μαζί μας και στρέφονται προς το νερό από τους παράλληλα με θεϊκή Nathaniel, που είναι ένα Μακεδονικό, αλλά με κλίση προς τους Βούλγαρους ... Αρχειοθήκη Srbije (Beograd) Επί της ουσίας: Ministarstvo prosvete, σ. nbr. 981/8.VI.1879? Razgledi XIV/10 (1972), σ. 1132.
23 Μαρτίου 1881
Μανιφέστο από την προσωρινή κυβέρνηση της Μακεδονίας: ... αγαπητό μας Μακεδονίας, η αγαπητή μας πατρίδα είναι καλώντας σας: σας που είναι πιστοί μου παιδιά, εσείς που είναι απόγονοι του Αριστοτέλη και ο Μέγας Αλέξανδρος, των οποίων οι φλέβες σας στο Μακεδονικό ροή του αίματος, κάνει Δεν θέλω να πεθάνω, αλλά να με βοηθήσει! ... Πρόεδρος Vasil Chomo, Γραμματέας Νίκολα Trajkov στο Kjustendil Centralnii Gosudartsvenii Αρχειοθήκη Okjabarskii revoljucii i socialtieskoga stroitelstva SSSR, Moskva - Ταμείο Gr.Ignatieva No.730 - γνωμοδότηση αριθ. 1, ed.hr.79? Lj. lape, Odbrani tekstovi za istorijata na makedonskio narod, del II, Σκόπια 1976, p.256-258.
, 9 Μαΐου 1888
Θεσσαλονίκη. Temko Popov να Δεσπότη Badzovic ... Θα προσπαθήσω να γράψω σε σας, στο μέτρο του δυνατού, στη γλώσσα μας, αντικαθιστώντας τις λέξεις δεν ξέρω με τις Βουλγάρες. Τι άλλο μπορώ να κάνω, Δεσπότη; Ενώ θα μπορούσε μια γλώσσα που μας υπαγορεύουν να τις άλλες σλαβικές γλώσσες, έχει τώρα παρέμεινε η φτωχότερη όλων, και σαν ζητιάνο, εξυπηρετεί είτε βουλγαρική ή σερβική .... Ας δεν ανήκει σε εμάς, Δεσπότη, το εθνικό πνεύμα στη Μακεδονία έχει φτάσει σε ένα τέτοιο στάδιο και σήμερα ότι ακόμα και αν ο Ιησούς Χριστός είχε έρθει να τη Γη, δεν θα ήταν σε θέση να πείσει το Μακεδονικό ότι ήταν βουλγαρική ή σερβική, με εξαίρεση αυτά Μακεδόνες στη βουλγαρική προπαγάνδα τους οποίους έχει ήδη αποφέρει καρπούς. Για να πείσω τον εαυτό σας από αυτό, θα πρέπει να έχετε Bulgarianism στη θέα. Βουλγαρικής προπαγάνδας έχει τώρα εργάζεται για 20 χρόνια στη Μακεδονία, στην blindest φορές - όταν ο Ελληνισμός, επόμενα και από εντελώς ξένο έθνος, άρχισε να ριζώσει στην καρδιά της Μακεδονικής? Αλλά οι Μακεδόνες, βλέποντας μια ακτίδα Slavism, απέρριψε τα πάντα ως αν eyeless, χωρίς δίνοντας προσοχή στη διαφορά. Ήταν αρκετή για να τους έχουν σπασμένα με τον Ελληνισμό. Αλλά τι είναι να γίνει τώρα, δηλαδή μετά από είκοσι χρόνια της βουλγαρικής αγωνίζονται, κατήχηση και unsparing χρηματική θυσίες; Αγαπητέ Δεσπότη, ο καθένας κάνει ό, τι είναι φυσικό, αλλά απρόσμενη για τους Βούλγαρους, είναι ότι, τώρα κάθε Μακεδονικό παραδέχεται ότι δεν βουλγαρική και δηλώνει μεγαλόφωνα του έθνους, παρόλο που μπορεί ακόμη να χρησιμοποιήσει βουλγαρικά μέσα, μην έχοντας το δικό του, βεβαίως . ... Ο φίλος σας T. Popov Narodna Biblioteka, Βελιγραδίου - fond - Jovan Hadzi Vasiljevic ΙΙ 413/III 9 Μαιου 1988.
1890
Το αίτημα των πολιτών της Οχρίδας για την αποκατάσταση της Αρχιεπισκοπή Οχρίδας Προς την Αυτού Αγιότητα, τη Μεγάλη Πατριάρχης της Κωνσταντινούπολης, Εμείς, πιστοί στα θέματα που την Αυτού Μεγαλειότητα, τον αυτοκράτορα σουλτάνος Αμπντούλ Χαμίντ ΙΙ, για πολύ καιρό δεν είχε την ελευθερία για μας Εκκλησία, καθώς και 1872 έχουν καταστεί ακόμη πιο παραπλάνησε κοπάδι, για να τελούσε υπό την βουλγαρική Exarchate, εξαπατημένοι από βουλγαρικής προπαγάνδας. Έτσι γίναμε schismatics, όπως καλά. ... Εκτός από το γεγονός ότι οι Βούλγαροι και εξαπατημένοι εξαπατάμε μας, που επίσης απορρίπτουμε μας γλώσσα, η αλλαγή μας ιερά και τα τελωνεία μας μεταβάλλει τον χαρακτήρα, τον υπερβολικά. Δεν μπορούμε να ανεχθούμε αυτή πια και δεν θέλουμε τα παιδιά μας να μας μάστιγα και οι τάφοι των πρόγονοί μας ... (120 υπογραφές των πολιτών της Οχρίδας) DA DSIP - Beograd - ΔΤΦ, F.7, D.6, p.br. 962, 1890.
20 Αυγούστου 1892
Σερβικά Πρόξενος στη Μπίτολα, Dimitrije Bodi, προς την υπουργό Εξωτερικών, Vladan Djordjevic, στο Βελιγράδι. Έχω να σας ενημερώσω, αγαπητέ κύριε, ότι ορισμένες intellectualist κυκλοφορία μεταξύ των τοπικών δασκάλων έχει πρόσφατα εμφανίστηκε στην πόλη της Kostur, που επιμένει μετά την απόρριψη της ελληνικής και της βουλγαρικής προπαγάνδας, και την εισαγωγή της μακεδονικής διαλέκτου, όπως η γλώσσα διδασκαλίας στο σχολεία. Η πρωτοβουλία αυτή έχει όντως αρχίσει .... Αν ενδιαφέρεστε για τα θέματα αυτά, κύριε, απαντήστε μου με ciphered τηλεγράφημα. DA - DSIP. P odd.I κόκκινο 278 (1892).
26 Αυγούστου 1892
Σερβικά Πρόξενος στη Μπίτολα, Dimitrije Bodi, προς την υπουργό Εξωτερικών, Vladan Djordjevic, στο Βελιγράδι. .... Έχω ακούσει από τη δική μου ανθρώπους ότι η τοπική κοινωνία κατά τη συνεδρίασή του της 22ης Auguts φέτος, αποφάσισε ότι η διδασκαλία με το νέο σχολικό έτος 1892/1893 θα πρέπει να γίνει με τη μακεδονική διάλεκτος. Η πόλη καθηγητές είχαν την αποστολή της εργασίας ενός προγράμματος για τη διδασκαλία ξένων γλωσσών και μια προσωρινή γραμματική της μακεδονικής διαλέκτου .... DA - DSIP. P odd.I κόκκινο 278 (1892).
1890
Karl Hron: "Η εθνικότητα των Μακεδόνων Σλάβων": ... Από τη δική μου σπουδές του Σερβο-βουλγαρικό διαφοράς που ήρθα στην πεποίθησή του ότι οι Μακεδόνες είναι ένα μεμονωμένο έθνος, τόσο από την ιστορία και τη γλώσσα τους? Ως εκ τούτου, είναι δεν Σέρβοι δεν Βούλγαροι ... Karl Hron, Das Volksthum der Slaven Μακεδόνες, Wien 1890, S. 4-5, 15-17, 20, 22,26
1896
Paul Argyriades (Γάλλος σοσιαλιστής που έχουν γεννηθεί στη Μακεδονία): ... σήμερα η Μακεδονία είναι μία από τις ευρωπαϊκές επαρχίες της τουρκικής αυτοκρατορίας. Συνορεύει στα νότια με την Ήπειρο, τη Θεσσαλία και τη Μεσόγειο, στην ανατολική με τη Θράκη και τη Μεσόγειο, στην βόρεια με Mount Hemus, της Βουλγαρίας και της Σερβίας και Αλβανίας σχετικά με την .... δυτικής Μακεδονίας, όπως η πατρίδα των δύο μεγαλύτερες προσωπικότητες του Αρχαίου Κόσμου - Αριστοτέλης και ο Μέγας Αλέξανδρος, που κατέκτησε τον κόσμο. Πρέπει να κατακτήσουμε και πάλι την ανεξαρτησία και την αυτονομία του; ... Και εάν μια αυτόνομη διοίκηση Μακεδονικού ήταν να εισαχθούν σε αυτή την γη σε δέκα χρόνια μόνο, θα ήταν η επίγεια παράδεισο του κόσμου ... τα μικρά κράτη - η ελληνική, Βουλγαρίας και της Σερβίας-εκείνοι ισχυρίζονται για την απόκτηση της Μακεδονίας, χρησιμοποιώντας όλα τα είδη των πιστοποιητικών - chauvinist και ιστορικών - εφευρέθηκε στην υποστήριξη των συμφερόντων τους, ενώ κανείς δεν φαίνεται να συνειδητοποιούν ότι εάν η ιστορική αλήθεια πρέπει να τηρούνται, η Μακεδονία πρέπει μάλλον να έχει την δικαίωμα να διαθέτουν όλες οι χώρες εκείνες που θα ήθελε να devour, γιατί όταν θα διέπεται και αποκλείεται από την ίδια .... Οι Μακεδόνες δεν θέλουν το είδος της caresses που μπορεί να strangle τους. Θέλουν να παραμείνουν Μακεδόνες χωρίς καμία άλλη epithet, φύλαγε για τους ίδιους τους όμορφη Μακεδονία ... Almanach de la Ερώτηση Sociale. Illustre '. (Paris), Pour 1896, pp. 240-244.
1897
Από το "Maleshevski Βαλκανικό" journal: Τουλάχιστον να μην εμποδίζουν την εταιρεία μας υπάρχει σχεδόν καθόλου στη συνέχεια ότι οι βαρύτερες κατάσταση της μακεδονικής αιτία. Ξύπνησε από συμπάθεια, συναισθήματα και να διατηρήσει την παράδοση πάντα οι στενότερες σχέσεις με τους άμεσους γείτονες, οι Βούλγαροι, Σέρβοι, και άλλους, σήμερα έρχεται να μας εκπλήσσει πλέον ανελέητα και μας καθιστά repent. Κανείς δεν, αναμφίβολα κανείς δεν θα αρνηθεί την αιτιολόγηση της τις ελπίδες μας στην Βούλγαροι και οι Σέρβοι, ως λαός που συστάδα που βρίσκεται πλησιέστερα προς εμάς, όπως τα άτομα με τον ίδιο παρελθόν, όπως η δική μας, κλπ. ... Από το "Maleshevski Βαλκανικό", Sofia, I, 16, 1 (1897).
1897
William Γκλάντστοουν ... Δίπλα στο οθωμανικό Govt. τίποτα δεν μπορεί να είναι πιο λυπηρό και blameworthy τότε jealousies μεταξύ ελληνικών και σλαβικές, και σχέδια από τα ήδη υπάρχοντα μέλη να εξασφαλίζουν για άλλη επικράτεια. Γιατί δεν Μακεδονία για τους Μακεδόνες, όπως επίσης και τη Βουλγαρία για Βούλγαρους και για τα Σέρβια Servians. Και αν είναι μικρή και αδύναμη, αφήστε τους να δεσμεύονται από κοινού για την άμυνα, έτσι ώστε δεν μπορούν να devoured από άλλους, είτε μεγάλες είτε μικρές, η οποία θα μπορούσε πιθανότατα να είναι το αποτέλεσμα των quarreling μεταξύ τους. The Times (London), 6 Ιαν. 1897, σ.12
1898
Petar Mandzukov να Kostadin Kirkov ... Ίσως η δουλεία μας δεν θα ήταν τόσο δύσκολο και αν διάφορα είδη προπαγάνδας δεν παρενέβαινε σε υποθέσεις μας, οι οποίες υπό την επωνυμία "αδελφούς" και "ευεργέτες" αδέρφια χωρίζουν από αδελφούς και τους Τούρκους να διαπράξουν τα χειρότερα εγκλήματα. Αυτές οι "αδελφοί" μας κάνουν ό, τι είναι δυνατόν για να αποτρέψει την ενότητα της ελευθερίας μας και τις δυνάμεις της αγάπης. Και ποιο υπήρξε το αποτέλεσμα μιας τέτοιας προπαγάνδας; Ακόμα και η αλήθεια γιους της χώρας μας, εκείνες whoa εκ νέου πραγματικά δεν φοβάται να θυσιάσουν τη ζωή τους στο βωμό της Πατρίδα μας, συχνά λανθασμένα πιστεύουν ότι η απελευθέρωση της Μακεδονίας δεν θα μπορούσε να γίνει χωρίς την παρέμβαση του ενός ή του άλλου κράτους. Πηγαίνουν πάνω στο πλάι του παρόντος ή ότι οι άνθρωποι ξεχνάμε και τους δικούς τους ανθρώπους. Αντί να ενώνουν τις δυνάμεις τους για χάρη των δικών τους ανθρώπων και αγωνίζεται στην ίδια κατεύθυνση για να ελευθερώσουν από bondage, δεν μπορούν να συμφωνήσουν τους οποίους θα πρέπει να χρησιμεύσει. Γνωρίζουμε, Kostadin, ότι η πατρίδα μας διαφέρει από τον πληθυσμό της από το ένα Βουλγαρίας, της Ελλάδας ή της Σερβίας, οι οποίες είναι ομοιογενείς χώρες. Υπάρχουν διαφόρων εθνικοτήτων και θρησκειών στην χώρα μας. Υπάρχουν οι Μακεδόνες, οι Έλληνες, Wallachians, Τούρκοι, Εβραίοι, Αλβανοί, και μάλιστα λίγες Αρμενίων. και ας μην ξεχνάμε την Τσιγγάνους .... CDIA (Σόφια), f.70, σχετικά με., AE70-74? - Razgledi, Χ / 7 (1968), p.847-851
1900
Α. Brutus (Α. Drandar): Όσον αφορά την κυκλοφορία στην ΠΓΔΜ Ένα σημαντικό τμήμα του ευρωπαϊκού Τύπου δεν παύει να μας ενημερώσει για τα τεράστια δεινά που υφίστανται οι χριστιανικός πληθυσμός της Μακεδονίας .... Ήταν η θλιβερή μοίρα αυτού του πληθυσμού που μας έκανε δημοσιεύει αυτό το φυλλάδιο, με βάση την εμπειρία μας και τις προσωπικές παρατηρήσεις μου είχε αποκτήσει με αμεροληψία, ως αλλοδαπός, κατά τη διάρκεια της παραμονής μου στη Μακεδονία από αρκετά χρόνια ... Αν κανείς λάβει μια αναδρομική ενόψει της ιστορίας της Μακεδονίας για να τα αρχαιότερα του φορές, μία παραμένει έκπληκτος από το μεγάλο ρόλο η μικρή αυτή χώρα, αυτή η κλασική χώρα κατ 'εξοχήν, που έπαιξε στον κόσμο .... Το Μακεδονικό, γεννήθηκε σε μια γη στην οποία η φύση ήταν τόσο ευνοϊκό, έχει πάντα longed για την ηρωική κατορθώματα και φιλοδοξούσε να μεγάλες πράξεις ... Ακόμη και η λαμπρή κοιτίδα του αρχαίου Ελληνισμού έχει υποβληθεί στον Μακεδονικό βασιλείς ... Θα βρείτε Μακεδόνες με το βυζαντινό θρόνο κατά τη στιγμή αυτή η αυτοκρατορία βρισκόταν στο αποκορύφωμά της. Μετά την πορεία της ιστορίας, θα δούμε πώς το αστέρι της Μακεδονίας shone με την ίδια ένταση. Παίζει το κύριο ρόλο στην αναβίωση των σλαβικών λαών. Έτσι, οι δύο αδελφοί να exalted Αποστόλων, Κύριλλος και Μεθόδιος, αντικείμενα γενικό θαυμασμό του για τον κόσμο των σλαβικών, οι Μακεδόνες, και λόγω της ίδιας της ύπαρξης αυτών των δύο Αποστόλων, αυτή η μικρή χερσαία γίνεται το λίκνο των σλαβικών άνθρωποι στους οποίους δίνει τη θρησκεία και τέχνη ... Οι κάτοικοι της Μακεδονίας δεν θέλουν να προσαρτάται είτε στη Βουλγαρία ή τη Σερβία, ή την Ελλάδα? θέλουν, θέλουν τόσο πολύ, να ζήσουν μια ανθρώπινη ζωή σε μια αυτόνομη χώρα. Τους σύνθημα είναι: Μακεδονία να τους Μακεδόνες. Α. Brutus, A Propos d'un Κινήματος en Macedonie, Bruxelles 1900, pp.12-13, 15, 56.
1901
A.V. Amfiteatrov: Το κρατίδιο της δυσαρμονίας Κάθε σλαβικές και θα πρέπει να είναι υποχρεωμένος να αισθανθούν συμπάθεια για τον Μακεδονικό ελευθερία. Αλλά μακεδονική ελευθερία δεν μπορεί να επιτευχθεί με τους δικούς τους, Μακεδονικό μέσα. Η γη είναι πάρα πολύ μικρή και αδύναμη να αντιπαλέψουν την εξουσία της Κωνσταντινούπολης, τα οποία απλώς πρέπει να δώσει ένα μήνυμα και δεκάδες χιλιάδες στρατιώτες που θα επιτεθούν στην Rumalian vilayets και strangle τους όπως και πριν από ποντίκια, συνθέτουν την Ευρώπη θα μπορούσε η ίδια, ακόμη και πριν από την Ευρώπη θα μπορούσαν να το γνωρίζουν . Ως εκ τούτου, η Μακεδονία δεν μπορεί να ελευθερωθούν με τις δικές της δυνάμεις. Μόνο ένα κακό εχθρό, μια ασυνείδητη εχθρός της Slavism μπορούσε επιθυμία ένοπλο κίνημα στη Μακεδονία τώρα, όταν το γήπεδο είναι εντελώς απροετοίμαστος για μια εξέγερση, στην περίπτωση των συνδεδεμένων χέρια του ολόκληρη την Ευρώπη, του Σερβο-βουλγαρικό συγκρούσεις, τεράστια προετοιμασία των Τούρκων κατά την παραμικρή δυνατότητες του κινήματος. Cvetan Stanoevski, Πώς και vidoa Makedonija, Skopje 1978, pp.189-190193-194.
1902
Nikola Karev να Goce Delchev ... Ας μην περιμένουμε την ελευθερία, είτε από τους Έλληνες ή οι Βούλγαροι? Είναι εμείς, οι Μακεδόνες, που πρέπει να αγωνιστούμε για τη Μακεδονία μας, εμείς οι ίδιοι ... Neobjaveno pismo, Nova Makedonija, (Σκόπια), XXIV, nbr.7744 (Μάιος 5 1968), σ.8
5 Σεπτεμβρίου 1913
Dimitrija Chupovski: Τι κάναμε τη Βουλγαρία αντιπροσωπεύουν το Βουκουρέστι για Μακεδονίας Η Διάσκεψη των βαλκανικών χωρών κατέστρεψε ολοσχερώς το άρθρο 23 του Βερολίνου το Κογκρέσο η οποία όριζε την εισαγωγή των μεταρρυθμίσεων στην ΠΓΔΜ ως μια αυτοδιοικούμενη επαρχία της Τουρκίας. Κατά τη στιγμή αυτή η διευκρίνιση έδωσε φτερά στις ελπίδες των Μακεδόνων για τη δυνατότητα δημιουργίας μιας αυτόνομης Μακεδονίας και αποδείχθηκε να αντισταθμίσουν με τις διατάξεις της Συνθήκης του Αγίου Στεφάνου, το οποίο defaced Μακεδονίας από την ένταξη εντός των ορίων της Μείζονος Η Βουλγαρία. Ωστόσο, ανεξάρτητα από τις διατάξεις του Βερολίνου το Κογκρέσο, η συνθήκη του Αγίου Στεφάνου συνεχώς υποδαύλισαν οι Βούλγαροι από τις δράσεις για τη δημιουργία ενός Μείζονος τη Βουλγαρία κατά τη Μακεδονία και την έκταση του που συνεχώς δαπάνησε εκατομμύρια για rubles ταραχή στη Μακεδονία, ανοίγοντας τη δική τους, καθαρά βουλγαρικό , Σχολεία και εκκλησίες. Ως αποτέλεσμα αυτού, όσον αφορά τη Βουλγαρία ξεκίνησε τον εαυτό του ως το μόνο μέλλον απελευθερωτή της Μακεδονίας, τη σύγκριση με το ρόλο της στην αιτία για την απελευθέρωση της Μακεδονίας με το ρόλο της Ρωσίας στον απελευθερωτικό ρωσο-Turksih Πολέμου. Εμείς, ωστόσο, δεν μπορεί να συμφωνήσει σε όλα με μια τέτοια σύγκριση .... Ρωσία απελευθερωτή της Βουλγαρίας και, αναλόγως, να συγκρίνουν το ρόλο με το ρόλο της Βουλγαρίας στην παρούσα πολέμου είναι, τουλάχιστον, παράλογη και γελοία για τους σύγχρονους , Πριν από τα μάτια των οποίων η παρούσα Ιλαροτραγωδία είχε αποφασίσει. Ο ρόλος της Βουλγαρίας όσον αφορά στην Μακεδονία ήταν από την αρχή της ποινικής? Αρχικά είχε ... να παραβιάζει το άρθρο της Συνθήκης του Βερολίνου, η οποία δεσμεύεται η Τουρκία να εισαγάγει μεταρρυθμίσεις στη Μακεδονία. Επιπλέον, η οποία ασκεί αφόρητη, ιδιαίτερα chauvinist, την προπαγάνδα μεταξύ των Μακεδόνων μέσω του Πατριαρχείου Κωνσταντινουπόλεως, η Βουλγαρία ήταν η πρώτη που προκαλεί αντιπαλότητα και την εισαγωγή των παρόμοια προπαγάνδα από τους Έλληνες και τους Σέρβους, δημιουργώντας έτσι διχόνοια μεταξύ των Μακεδόνων. Κατά τη διάρκεια ολόκληρου του 30 χρόνια της ύπαρξής της ως κράτους, η Βουλγαρία έχει πραγματοποιήσει αντι-Μακεδονική πολιτική. Κολακευτικά και της προσέλκυσης των Μακεδόνων προς την πλευρά του. την ίδια στιγμή με τους διωκόμενους ferocity και το μίσος και επιδίωξε να καταστρέψει τους σε κάθε ιδέα μιας αυτόνομης Μακεδονίας? ενώ αυτόν τον τρόπο, οι Βούλγαροι δεν συρρικνώνεται από χρησιμοποιώντας κάθε μέσο. Έτσι, το 1888, η βουλγαρική κυβέρνηση κατέστρεψε το «Μακεδονικό Φιλολογικού Συλλόγου« υπό την προεδρία του Georgi Pulevski .... Δύο χρόνια αργότερα, στο ίδιο Σόφιας, η βουλγαρική κυβέρνηση έκλεισε το βράδυ τα σχολεία, ειδικά για τον απόδημο άνοιξε Μακεδονικό τεχνίτη, και τους επικεφαλής των εν λόγω σχολεία. Μακεδονικό πατριώτες - Damjan Gruev, Delchev, Petre Arsov Pop και πολλοί άλλοι - έχουν απελαθεί από τη Βουλγαρία. Επιπλέον, ας εξετάσουμε μόνο εκείνες τις διώξεις στις οποίες η λεγόμενη Εσωτερική Μακεδονική Οργάνωση ήταν εκτεθειμένη, που ασχολούνται με την πνευματική αναγέννηση της Μακεδονίας και την πολιτική απελευθέρωση. Τα μέλη της είχαν διωχθεί τόσο από τη βουλγαρική κυβέρνηση και το Exarchate, το τοπικό μέσο αυτών των κυβερνήσεων. Για να παραλύσουν οι επιτυχίες που προκύπτουν από τη δραστηριότητα του Οργανισμού Εσωτερικής Μακεδονικής, η βουλγαρική κυβέρνηση που σχηματίζεται με το Μακεδονικό Αποδήμων μια απαιτούμενη αντιπαραγωγική οργάνωση Μακεδονικό (από την μούργα ( της κοινωνίας), γνωστός με το όνομα του Ανωτάτου Μακεδονικό Adrianople επιτροπή, η αποστολή της οποίας ήταν η τρομπέτα σε ολόκληρο τον κόσμο ότι η Μακεδονία είναι αμιγώς βουλγαρική χώρας. Που δεν γνωρίζει την ντροπή του ρόλου της επιτροπής αυτής φαίνεται μέσω της δραστηριότητάς της στο διαμέρισμα της Μακεδονίας στο σύνολό της και του Μακεδονικού διανόησης ειδικότερα; Εμπνευσμένο από τη βουλγαρική κυβέρνηση μέσω των εκπαιδευτικών και των στρατηγών του τύπου του Mihajlovski και Conchev, η επιτροπή αυτή λειτούργησε κατά του Μακεδονικού απελευθερωτικού κινήματος και εργάστηκε με όλα τα μέσα για την προσάρτηση της Μακεδονίας στη Βουλγαρία. Ακόμη πιο εγκληματικό ήταν ο ρόλος της Βουλγαρίας σε αυτό το επαίσχυντο "απελευθέρωση" του πολέμου. Η Βουλγαρία δεν κατέχουν τις μακρές διαπραγματεύσεις σχετικά με τη διαίρεση της Μακεδονίας με τη σημερινή της κατοχής; Μήπως έτσι δεν είναι, σύμφωνα με τη Συνθήκη της 29 Φεβ 1912 με τους Σέρβους, να τους δώσει ολόκληρο το δυτικό τμήμα της Μακεδονίας και, επομένως, παραβιάζουν την ακεραιότητα; Δεν Βουλγαρίας, η οποία προσέλκυσε η Ελλάδα, επίσης, στο Σερβο-βουλγαρικό συμμαχία, να αρχίσουν να χωρίζουν Μακεδονίας; Μπορεί να μην γνωρίζουν ότι οι Έλληνες θα μπορούσαν να προσχωρήσουν στη συμμαχία μόνο επειδή είχαν κατά νου την απόκτηση του νότιου τμήματος της Μακεδονίας; Η Βουλγαρία δεν πρέπει να επιρρίπτονται ευθύνες για το διαμέρισμα της Μακεδονίας, κρύβεται ο πραγματικός σκοπός του πολέμου από τους εκπροσώπους του Μακεδονικού λαού, τον οποίο έπρεπε να με εκτιμούν. Τουναντίον, αρχής γενομένης από τον πόλεμο, δήλωσε προς τους Μακεδόνες ότι αγωνίζονται εναντίον της Τουρκίας στο πλευρό των συμμάχων για την απελευθέρωση τους. Επιτρέποντας τους Μακεδόνες να οργανώσουν τη ζωή τους σε στρατιωτικές μονάδες, τη Βουλγαρία hundredfold διαπράξει ένα έγκλημα, επειδή δεν τους επιτρέπουν να καταπολεμήσουμε την Τουρκία στην αρχική τους γη, αλλά κατευθύνεται προς τους Θράκης, προς την ακτή της Θάλασσας του Μαρμαρά, στο πλαίσιο του τοίχους του Adrianople και τα χαρακώματα των Chataldzha, οι οποίες δεν απαιτούνται, εκτός για ένα σορό του βουλγαρικού δόξα κυνηγούς? Και το ίδιο συνέβη κατά το χρόνο κατά τον οποίο η σύμμαχος Βούλγαροι, Σέρβοι και οι Έλληνες είχαν την κατάκτηση Μακεδονίας. Πώς μπορούμε να εξηγήσουμε αυτή την εγκληματική ενέργεια του βουλγαρικού λαού προς τους Μακεδόνες, αν δεν με τον φόβο ότι αυτές οι ίδιες οι Μακεδόνες με τα όπλα στα χέρια τους θα υπερασπιστούν την πατρίδα τους εξίσου από κάθε encroachments μετά την ανεξαρτησία της; Αλλά στην πραγματικότητα η Βουλγαρία έτσι δεν κατέστρεψαν μόνο Μακεδονίας, αλλά και όλες τις μελλοντικές. Απόπτωση τώρα κροκοδείλια δάκρυα για το χαμένο Μακεδονίας, η Βουλγαρία έκανε την κατάλληλη στιγμή κάνει καμία προσπάθεια να διατηρηθεί το αδιαίρετο της Μακεδονίας, η οποία θέλει να καλέσει τη νεότερη αδελφή; Πώς μπορεί κάποια βουλγαρική πατριώτες ισχυρίζονται ότι η Βουλγαρία ήταν σε σχέση με τη Μακεδονία που βιβλικής μητέρα η οποία εμφανίστηκε ενώπιον του δικαστηρίου Solomon; Δεν θα ήταν μια μητέρα που αξίζει να αποτελούν παράδειγμα μάλλον προτιμούν να παραιτηθούν από το δικό της γιο στα μόνον έτσι θα μπορούσε να παραμείνει ανέπαφο; Ωστόσο, όπως όλοι γνωρίζουμε, η Βουλγαρία ήταν η πρώτη για να συμφωνήσει για το διαμέρισμα της Μακεδονίας. Γιατί η Βουλγαρία δεν έχει μέχρι αυτή τη στιγμή ενήργησε ως πραγματικό "γηγενείς μητέρα", με την ανιδιοτέλεια, με motherly γενναιοδωρία προς Μακεδονίας, με ένα σχέδιο για την αυτονομία του; Αυτή ακριβώς είναι η στάση της Βουλγαρίας η οποία θα μπορούσε να εξασφαλιστεί η ακεραιότητα και το αδιαίρετο της Μακεδονίας, της ειρήνης μεταξύ των βαλκανικών λαών και θα διατηρηθεί η αξιοπρέπεια των "ιθαγενών μητέρα" τον εαυτό της - Βουλγαρίας. Τι θα παρεμποδίζεται, αφού συμπεριληφθεί η διάταξη για την αυτονομία της Μακεδονίας σε αυτή τη συνθήκη, από την αύξηση της την κατάλληλη στιγμή το ερώτημα σχετικά με την υλοποίηση του συγκεκριμένου αντικειμένου; Κανείς δεν παρεμποδίζει καθόλου, αλλά δεν έκανε καμία προσπάθεια για να θέσετε αυτό το ερώτημα.
Δεν είχε κάνει αυτή την προσπάθεια μετά το τέλος του πρώτου εξαμήνου του πολέμου, όταν συνειδητοποίησε ότι οι σύμμαχοί του χθες, οι Σέρβοι και οι Έλληνες, έχοντας κατεχόμενη Μακεδονία, δεν θα ήθελα να την εγκαταλείψουν. Και αντί να υποβάλει ένα σχέδιο για την αυτονομία της, αποφάσισε να πάει σε πόλεμο, προκειμένου να αποκτήσει τόσο μεγάλη όσο το δυνατόν ένα τμήμα της Μακεδονίας για τον εαυτό της. Ακόμη και μετά την ήττα, όταν το ερώτημα αυτό δεν εγκυμονούν για τη Μακεδονία, αλλά και για τη Βουλγαρία τον εαυτό της - αναφέρομαι εδώ στη Διάσκεψη του Βουκουρεστίου, όπου η Βουλγαρία ήταν "γενναιόδωρα" που προσφέρει το όγδοο ή δεκατη μέρος της Μακεδονίας - και εδώ, επίσης, προτίμησε να που λαμβάνουν μέρος, και δεν ακολούθησε το παράδειγμα της βιβλικής μητέρα, να παραιτηθεί από το μερίδιό της από το παιδί. Επαναλαμβάνω, τα ακόλουθα αυτού, υπάρχουν κάποιοι άνθρωποι που συγκρίνουν και πάλι η σημερινή θέση της Βουλγαρίας με τη θέση της Ρωσίας στον απελευθερωτικό ρωσο-Turksih Πολέμου, με την επιθυμία κατ 'αυτόν τον τρόπο να την εκπροσωπήσει στο ρόλο του ίδιου ανιδιοτελής απελευθερωτή όπως η Ρωσία όσον αφορά την ίδια τη Βουλγαρία, αρνείται να δει ότι ο κύριος λόγος για τις δυστυχίες της Μακεδονίας ήταν ακριβώς η επιδίωξη της Βουλγαρίας προς την κατεύθυνση αυτή μακρύ βασανίστηκαν γης. Dimitrija Chupovski, Makednoskii Golos, pp. 130-133
1918
Rudolph Archibald Reiss για τους Μακεδόνες που είπα εγώ μάλλον θα σας πρόσκληση Bulgarophones Μακεδόνες. Μπορείτε Bulgarophones κλήσης αυτών των ανθρώπων, λόγω της γλώσσας που είναι παρόμοια με βουλγαρικές. Όμως, είναι βουλγαρική, είναι η ίδια γλώσσα ομιλείται στη Σόφια; Όχι μόνο ως Μακεδονικό είναι παρόμοια με σερβική, όπως είναι η βουλγαρική. Δεν είμαι γλωσσολόγος και δεν θα το επιτρέψει ο ίδιος μια προσωπική απόφαση, αλλά και άδολο Balaknologist υποστήριξαν ότι Μακεδονικό για μένα είναι πιο όμοια με σερβική από βουλγαρικής. Είναι πιθανό ότι υπάρχουν και γλωσσολόγοι που διεκδικούν το αντίθετο. Αλλά είναι γεγονός ότι η Μακεδονία δεν γλώσσα ομιλείται στη Σόφια δεν του Βελιγραδίου. Είναι ένα μεμονωμένο σλαβική γλώσσα, όπως έχουμε το νερό στην Ελβετία, που ομιλείται στο Grisons, εκτός από τα ιταλικά. Στο μυαλό μου, το Μακεδονικό δεν μπορεί να ονομάζεται βουλγαρική δεν Σέρβων, αλλά απλώς Μακεδονικό. R.A. Reiss, Sur la situation des Macedonianes et des musulmans dans les νέων επαρχιών grecques. Παρίσι, 1918, pp.6-7.
4 Ιαν, 1919
Sister Αυγουστίνος Bewicke αυτονομία για το Μακεδονικό το Νοσοκομείο Αγίου Παύλου, Θεσσαλονίκη Αγαπητέ Κύριε, παρακαλώ να συγχωρήσετε την ελευθερία μου να σας γραπτώς, είναι γιατί η οριστική διευθέτηση στα Βαλκάνια είναι ζωτικής σημασίας για την καθολικοί στις χώρες αυτές. -- Έχω 33 χρόνια σε αυτή την αποστολή, το Uniate Καθολικής Αποστολής, το οποίο κατά την έναρξη του Β 'Βαλκανικού Πολέμου μετρούνται περίπου 10000 καθολικοί. Η συνθήκη του Βουκουρεστίου, το οποίο διαιρείται Μακεδονίας χωρίς καμία σχέση με τη δικαιοσύνη, ήταν η αιτία αυτών των φτωχών ανθρώπων να διασκορπιστούν σε λογαριασμό των σλαβικών γλωσσών, η οποία ήταν απαγορευμένη σε εκκλησίες και σχολεία. -- Ο Επίσκοπος είχε την κατοικία του στη Θεσσαλονίκη, που έχει πλέον στην εξορία περισσότερο στη συνέχεια 3 χρόνια, ο ιερέας είναι διασκορπισμένοι του σμήνους είναι πράγματι χωρίς ιερείς, και δεν έχουμε καμία ελπίδα για την επιστροφή του στην κάθε χώρα υπό ελληνική ή Σερβική κυριαρχία. -- Οι Έλληνες δεν θα παραδεχθεί την σλαβική γλώσσα στις εκκλησίες και τα σχολεία? Τους κατοίκους της Μακεδονίας, οι οποίοι στη μεγάλη πλειοψηφία Σλάβων? Αποκαλούν οι ίδιοι οι Μακεδόνες, και ό, τι επιθυμούν και τι ένταση επιθυμία για αυτούς είναι μια αυτονομία υπό ευρωπαϊκό έλεγχο. -- I όποιο τρόπο Μακεδονίας θα μπορούσε να διαιρεθεί? Οι άνθρωποι θα είναι πάντα δυσαρεστημένων, και θα αγώνα και πάλι το συντομότερο δυνατό. Η μόνη ελπίδα μου μπορεί να προβλέψει είναι ισχυρή αυτονομία, που δεν Έλληνες δεν Bulgars Σέρβοι δεν θα τολμούσε επίθεση? Τότε οι Μακεδόνες, που είναι πραγματικά έξυπνη και προπαντός πειθήνιο όταν θα έχουν καλή μεταχείριση. ειρηνικά θα αναπτυχθεί αυτή η πανέμορφη εύφορη χώρα ... Σίγουρα η Ευρώπη δεν θα εγκαταλείψει Μακεδονίας υπό τους οποίους οι άνθρωποι μισούν τους Μακεδόνες, και ποιους θα συνεχώς αγώνα ... Public Record Office (London) - ΓΙΑ 608/44. Διάσκεψη Ειρήνης (βρετανικής αντιπροσωπείας), 1919.
1995
Η 80-σελίδα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων έκθεση για την Ελλάδα με τίτλο "Η άρνηση Εθνική Ταυτότητα - Μακεδόνες της Ελλάδας" δημοσιεύθηκε το Μάιο του 1994. Μετά την επίσκεψή Αιγαίου, Μακεδονίας, το τμήμα της Μακεδονίας, ότι η Ελλάδα πήρε το 1913 μετά από το διαμέρισμα της χώρας, το Παρατηρητήριο των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων / Ελσίνκι κατέληξε:
"Αν και εθνικά Μακεδόνες στη Βόρεια Ελλάδα αποτελούν το μεγάλο μειονότητα με τη δική τους γλώσσα και τον πολιτισμό, τους διεθνώς αναγνωρισμένων δικαιωμάτων του ανθρώπου και ακόμη και η ύπαρξή τους είναι έντονα την άρνηση της ελληνικής κυβέρνησης. Ελεύθερη έκφραση είναι κλειστή? Αρκετές Μακεδόνες έχουν διωχθεί και να καταδικασθεί για τους ειρηνικούς έκφρασης των απόψεών τους. Επιπλέον, οι Μακεδόνες είναι εθνοτικές διακρίσεις από την κυβέρνηση παρέλειψε να επιτρέψει τη διδασκαλία της μακεδονικής γλώσσας. Και εθνικά Μακεδόνες, ιδιαίτερα δικαιωμάτων, παρενοχλούνται από την κυβέρνηση - ακολούθησε και απειλείται από τις δυνάμεις ασφαλείας - και υποβάλλονται σε οικονομική και κοινωνική πίεση που προκύπτει από αυτή την παρενόχληση. Όλες αυτές οι δράσεις που οδήγησαν σε έντονη κλίμα φόβου, στην οποία ένας μεγάλος αριθμός εθνικά Μακεδόνες είναι απρόθυμοι να διεκδικήσει τα Μακεδονική ταυτότητα ή να εκφράσουν τις απόψεις τους ανοιχτά. Τελικά, η κυβέρνηση επιδιώκει κάθε λεωφόρος για την άρνηση τους Μακεδόνες της Ελλάδας εθνικής τους ταυτότητας. "
Ελληνική Θεών
Η λέξη "Ελληνική", πριν από τη λέξη "θεοί" προϋποθέτει ότι υπάρχει σχέση μεταξύ της "ελληνικής" και "θεοί", το οποίο κακώς σημαίνει ότι κατά κάποιον τρόπο αυτές οι θεοί ανήκουν στην "Ελλάδα" ή το "Έλληνες". Όμως, δεδομένου ότι αυτές οι "θεοί" είναι συνδεδεμένες με άλλες μεσογειακές ανθρώπων όπως οι Μακεδόνες, Paeonians, Illyrians, Θράκες, Phrygians, Lydians, Carians, Lycians, Paphlagonians, Καππαδοκών, Cilicians, Picidians, Pamphylians και άλλοι, με παρόμοιο τρόπο, που επίσης γιορτάζεται και πίστεψαν σε αυτούς, τότε η μία είναι η εντύπωση ότι αυτοί οι θεοί δεν πρέπει να είναι αποκλειστικά συνδεδεμένη με την Αρχαία Ελλάδα και οι "Έλληνες"!
Το ερώτημα είναι πώς;
Εγκυκλοπαίδεια της Microsoft Encarta υπό τον τίτλο "Ελληνική Μυθολογία" είχε μια εξήγηση, αλλά αυτή η εξήγηση δεν επιβάλουν την ιδέα ότι η λεγόμενη "ελληνική θεοί" ήταν στην πραγματικότητα "Ελληνικό". Σύμφωνα με την Encarta, μυθολογία σε γραπτή μορφή εμφανίστηκε για πρώτη φορά στην λογοτεχνικά έργα του Ησίοδου και Ομήρου περίπου το 8 ο π.Χ. αιώνα. Ο Όμηρος, όπως γνωρίζουμε, τα οποία παράγονται τα περίφημα έργα, την "Ιλιάδα" και "Οδύσσεια" και τα ποιήματα που παράγονται Ησίοδος "Θεογονία". Και οι δύο συγγραφείς των αντίστοιχων έργων μιλήσουμε για τις διάφορες ιστορίες και θρύλους που συνδέονται με αρχαίους θεούς. Ο Ησίοδος, ωστόσο, σύμφωνα με την Encarta, παίρνει ένα βήμα περαιτέρω και να εισάγει ένα μεγαλύτερο αριθμό των μύθων που περιλαμβάνουν θεότητες που δεν αναφέρεται από τον Όμηρο. Ησίοδος, "Θεογονία", που μιλά για τη δημιουργία του κόσμου, τη γέννηση των θεών, καθώς και τις περιπέτειες, αφού ποτέ δεν αναφέρει τις "ελληνικές" ή οποιοδήποτε άλλο όνομα που προέρχεται από αυτή τη λέξη!
Ομοίως, ο Όμηρος στα έργα του την "Ιλιάδα" και η "Οδύσσεια", που θεωρούνται αξιόπιστες πηγές για τη λεγόμενη "Ελληνική Μυθολογία" και το "Ελληνικό θεούς", αφού ποτέ δεν αναφέρει τη λέξη "Ελληνική" ή οποιοδήποτε άλλο όνομα που προέρχεται από αυτή η λέξη!
Έτσι, πάλι, πώς είναι αυτά τα λεγόμενα "Ελληνική θεών" "Ελληνικό"; Ίσως οι συντάκτες που έγραψε για αυτούς ήταν από την περιοχή όπου σύγχρονη Ελλάδα είναι σήμερα;
Μπορούμε να δούμε ότι η συντριπτική πλειοψηφία των έργων σχετικά με τη λεγόμενη "Ελληνική μυθολογία" και το "Ελληνικό θεοί" ήταν στην ουσία γραμμένο από ΜΗ Έλληνες ή από τους συγγραφείς της άγνωστης προέλευσης / εθνότητας.
Αν οι συγγραφείς που έγραψαν γι 'αυτούς δεν ήταν "Ελληνικό" τότε ίσως οι θρύλοι της αποκαλούμενης «Greek θεών" προερχόταν από κάπου στα εδάφη της σύγχρονης Ελλάδας;
Δυστυχώς, αυτό δεν είναι αλήθεια. Σύμφωνα με τον Ηρόδοτο, πολλά από τα στοιχεία της αποκαλούμενης «Greek μύθους" που συνδέονται με την "Ελληνική θεοί» είχαν δανειστεί από ξένες θρησκείες, κυρίως από το Pelasgeans (που έζησε στο χαμηλότερο Βαλκάνια) που με τη σειρά τους δανεισμένη από τους Αιγύπτιους, που δανείστηκε από Σουμερίων, Βαβυλωνίων κ.τ.λ.
Ηρόδοτος: "Από ό, τι οι γονείς τους θεούς προέρχονται ή αν ήταν στην ύπαρξη από όλα χρόνο, και τι ήθελε στο σχήμα, οι Έλληνες δεν γνωρίζουν μέχρι και την ημέρα αυτή όταν γράφω αυτές τις γραμμές" (Book II, 53).
Σαφώς η Helens δεν είχε ιδέα για τις ιστορίες που έκλεψε από τους Πελασγούς. Αν οι Έλληνες δεν είχαν βαθιά κατανόηση γι 'αυτά τα μύθους και θρύλους, πώς θα μπορούσαν να διεκδικήσουν το δικό τους;

Elements of The So Called "Greek Myths"
Letter to the Editor
I found your article Response to "More Talks on Former Yugoslav Republic of Macedonia Name Issue" quite interesting for a short summary of personal self-interest, you mention propaganda to be halted yet you firmly establish your own propaganda with limited historical perspective. Nor do you support or respect the Ancient writers of the time.
You mention several enlightening yet confusing points, such as;
Macedonia was a Greek kingdom, yet ancient historians in two languages (Latin and Greek) undoubtedly prove otherwise, in fact just by glancing and not going depth in the ancient sources it's almost impossible to come to a different conclusion.
You mention that Macedonia was a Greek state, nowhere in any ancient sources is Macedon referred to or known by the Greeks themselves as a Greek state. Are you thus suggesting that the Ancient Greeks were that incompetent?
You mention that after Alexander's death the fate of Greece was sealed, Greece's fate was already sealed by the Macedonians and Macedonians fate was then sealed by the Romans who were convinced by the Greeks to help end Macedon's rule over the Greek states some 130 years after Alexander's death.
Plutarch: Life of Flamininus
"After this Titus had a meeting with Philip (who seemed disposed to make terms), and proffered him peace and friendship on the condition that he allowed the Greeks to be independent and withdraw his garrisons from their cities; but this proffer Philip would not accept. Then at last it became clear even to the partisans of Philip that the Romans were coming to wage war, not upon the Greeks, but upon the Macedonians on behalf of the Greeks."
Further;
You mention that Slavs came to the Balkans in the 6th century; you should also know that that is based on a theory, with no firm genealogical, archaeological and linguistic support. On the contrary there is genealogical, archaeological and linguistic support to prove otherwise.
If the present-day culture came from a 6th century Slavic invasion of Macedonia from beyond the Carpathian Mountains, why is it so easy to trace so many old songs, stories and customs (from recent centuries) back to the ancient Macedonian sources, while no one seems to be able to produce old stories and songs with obvious links to the former life of the Macedonian Slavs in their former homeland, on the other side of the Carpathian Mountains?
Here are but a few examples of customs etc, which still exists today in the thousands of Macedonian villages, as they did over 2000 years ago;
Breaking a loaf of bread during wedding ceremonies
Bestowing a ring on the heir before ones death
Cutting hair in moments of sorrow
Men sitting separate from women during festivals
Men's waistbands from folk apparel as a symbol of manhood
Customs for calling rain
Belief in the magical power of the snakes
In one folk song about Alexander the Great recorded in the 19th century mosquitoes were identified as the reason for Alexander's death, even though it has been scientifically proven that mosquitoes carry the malaria disease only in the 20th century.
Also, if the Slavs were so backward and uncivilized, why it is that half of Europe became to be dominated and occupied by the so called Slavs in such a short amount of time.
Roman historians such as Plinius, Tacitus and Procopius mention related tribes of Veneti, Eneti, Sclavini and Anti living as far south as the Dnieper and as far north as the Vistula River in the first and second centuries AD. The Veneti are also mentioned in the writings of a number of ancient authors such as Strabo, Pomponius, Mella, and Cassius Dio which place this people in various regions in more ancient times all across Eastern Europe and as far south as Asia Minor. Quintus Curtius Rufus mentioned the Veneti as part of Alexander the Great's army in the 4th century BC. Herodotus in the 5th century BC mentioned a people of the Balkans he calls the Eneti. And an even older source, the Iliad of Homer, mentioned the Veneti as allies of Troy, pushing their possible existence in the Balkans as far back as the 8th century BC.
Linguists such as Anthony Ambrozic have also begun to solve mysteries concerning inscriptions from all over the ancient world that defied analysis using Latin or Greek, when they used Slavic as the basis for translation. Ambrozic, for example, renders a more convincing translation of the 4th century BC bronze plate found in the vicinity of Padua, Italy in the 1970's known as the Tavola de Este inscription, and he achieves similar results with the Dura-Europos inscriptions from a city of the ancient Macedonian Empire located in present-day Syria by using Slavic root words as his basis for translation.
Ancient sources and historians of today refer to the Ancient Macedonian language and customs similar to that of the Thracians and Illyrians, yet ironically the same areas in which all dwelt in ancient times today possess similar yet different customs and languages. Strange, also that genetically the people who refer to themselves as Serbians Bulgarians and Macedonians are almost genetically identical yet are genetically less related to those beyond the Carpathian Mountains.
Frequency of Haplogroup R1a ranges from 63.39% by the Sorbs, 56.4% in Poland and54% in Ukraine, to 15.2% in Macedonia, 14.7% in Bulgaria and 12.1% in Herzegovina.
Further interesting points
Macedon had its own propaganda division the first of its kind. Why would you establish such a division if you don't intend to use it?
Also;
Ancient Greek is extremely hard to learn for today "Greeks". Why?
There isn't a logical continuity, on the evolution of the language that died out. Ancient "Greek" language had several infinitives; in Modern, the infinitive of verbs has been replaced by a periphrastic subjunctive. Ancient had a complex participial system; Modern has a simpler one.
There are 2 modern theories, one is that there was once Greco-Armenian that later split into Greek and Armenian respectively, the other is that the languages of the Balkans all fell into one group including Thracian, Phrygian, proto-Armenian and proto-Greek before each group migrated South and East with the exception of Thracians. It's believed that today Greek and Armenian Languages are related to each other! The personal names found in the contemporary Greek literary and epigraphic texts suggest that the language of the Scythians and the Sarmatians (who spoke a dialect of Scythian according to Hist. 4.117 Herodotus) belonged to the Northeast Iranian branch.
Example: "Re" is the Greek (Yassou re Tikanis re) is equivalent of Eastern Armenian "Ara" or "Apeh". "Parea" means "good company", "Para" in Russian means "a couple, friend". In Armenian "Barev" or "Parev" mean "Good day! = greating"
There is no "Re" word in Ancient Greek! In ancient Greek, "thing" is "pragma-ðñÜãìá", "Phile" is the 3 person of the Singular grammatical form and it means nothing else than "friend".
Those Koine words that you can find in every language are called development words, and they are being used by high levels speakers, and the scientists, the teologists, the diplomats, the linguists etc that agreed to use some of its words for filling the gap that progress was asking. When we study a language they are not taken in consideration! It's only the basic words of the language and especially their roots that are used to determine a language.
Etymologists and linguists believe that New "Greek" Language is not naturally developed, but is mostly an artificial language. No other language in Europe has this handicap, only New Greek Language and Esperanto! There are dramatic changes in grammar compared to Old Greek (especially the classical one) for example: the loss of the Dative Case, the Optative Mood, the Infinitive, the Dual Number, and the most important of all, the Participles. The lost of Infinitive and the lost of Participle has no explanation because the Mood of the Verbs is hardly changed during the time. Where are the famous compound words (of classical Greek) with 3 or more words and multiple meaning in new "Greek" language? The language of New "Greek" Testament (which has more stresses, accents and breathings) is totally different from Modern Greek!
These are essential things that make the difference. The evolution of the language is undergone certain rules, and if these rules are broken that means that we are talking about a different language. Language developed as part of rhythmic chants used by work crews in early human communities. People would chant to generate a rhythm for often laborious work, and this chanting kind of co-evolved both music and language. Different chants lead to different meanings, which lead to language, and the evolution of an independent natural language is not just a matter of few centuries! Any society as sophisticated as even tribal groups have laws with leaders that do everything from invent them to interpret them and pass judgment on them. The articles, possessions, tools and art uncovered point to organization and the conveyance of ideas. This cannot be accomplished without language.
The outcome is that today in "Greece" there are many variations in speech; of course not to the point of people not understanding each other, but still there is divergence in the Greek spoken tongue.
Presently, the speech in various areas of Greece differs from each other and sometimes an untrained ear might have difficulty understanding the local speech.
Pontic ( was formed in Anatolia and other Asian countries), Marioupolitan (close to Pontic, spoken by remaining communities of the Black Sea), Palladarian (mix of modern "Greek" with Aeolic and Doric elements) etc are very good examples of the mix of different dialects that have nothing to do with the continuity of the Classical Koine language, let alone the Ancient one!!
John Bettenson
Melbourne, Australia
PS. There is further information below
Greek Sources on Macedonia
Furthermore, since the Greek people do not really believe in the mythical origin of the name of Macedonia, a new explanation is being forced; namely that the root of the name, mak- is of Doric origin and means 'long' or 'tall' and its derivatives, Makednos or Makedanos, mean 'tall people'. These interpretations have been attributed to Herodotus, the Father of History, as Greek scholars call him. The aim here is to link the Macedonian with the Dorian people, the latter being claimed to be one of the Macedonian tribes. However, when it comes to proving the Doric origin of the Macedonians, or vice versa, Herodotus has no arguments to offer and therefore turns to traditions. This view is also supported by Prof D. Pantermalis, an archeologist, who wrote the following in the Greek newspaper Neos kosmos of 14th November 1988, published in Melbourne, Australia: "We have mentioned earlier a tradition which claims the Dorians to have been descended from the Makedons or Makednos. Herodotus must have come by this information either through evidence he himself had collected in some of the Doric towns or through the story of an ancient epic by Aegimius..."
Furthermore, Prof. D. Pantermalis also gave an interview published in Neos kosmos of 28th February 1991. Asked why foreign scholars were reserved over the question, the archeologist answered: "There are certain matters which require further clarification, and unfortunately certain interpretations in the past well as today have been wrongly based on such unclarified matters. Thus, for example, ancient texts often speak about the Macedonians and the Greeks, as two separate nations and we ought to differentiate between them. I would also add a more recent example: we speak of the Greeks and the Cypriots." Needless to say, this is only a superficial example, since, when we speak a Macedonian we do not mean a Greek from Macedonia, but one descended from Macedonia by origin and by nationality.
The Greek historian, D. Kanatsulis, disagrees with the interpretations given by Prof. Pantermalis. In his History of Macedonia until Constantine the Great published in Salonica in 1964, on page 67 D. Kanatsulis writes that the Dorian and the Macedonian were two different peoples, although both appear on territory of Macedonia at almost the same time. On page 12 of this publication we read: "On the descent of the Illyrians and some other peoples in the 12th and 11th centuries BC, the Dorians were forced to move further south and majority of them settled on the Pelloponnesos whereas the Macedonians stayed in Western Macedonia."
D. Kanatsulis emphasizes that the Macedonians had a strong feeling of constituting a separate ethnic group not only during the time of the independent Macedonian state, but also during the Roman era. "The Macedonians," he says, were primarily citizens of the state and only after those members of the municipality where they were born or where they lived. Thus, in the official documents in which all names were entered, the personal name was followed by the nationality - Macedonian, and then came the birthplace or the place of residence, for example: a Macedonian from Aegea, a Macedonian from Edessa, etc." (page 82).
Similarly ancient Macedonian historians and writers, though writing in the common language (a blend of ancient Greek and the local Macedonian when signing their names always added that they were Macedonian language); as, for example: Chrisogonis from Edessa, a Macedonian; Adaios the Macedonian; Antipatris the Macedonian. (Prof Photis Petsas: A Journey in Northern Greece, Elinikos voras, February 1976). Not one of them wrote that he was a Hellene.
The Modern Greek scholar, Karagatsis, makes his contribution to the clarification of the question whether the ancient Macedonians were Greek or not. The master work of this respected author, History of the Greek People, 1952, raised a great commotion in the camp of the nationalistically oriented intellectuals of Greece. Karagatsis, however, disregarded the burden of tradition and mythology and claimed that reality was different (p. 314). "It is the King of the Macedonians," he says, "who is the hegemon of the Greeks. The Congress is summoned by the hegemon, but is never chaired by him, because the hegemon is not Greek." (p. 340).
Many circles in Greece turned against Karagatsis. Thus Stefanos Hrisos, a critic, states the following in his article in the Salonica newspaper Makedonia: "I believe that it is a moral obligation of every Greek, particularly those in Northern Greece, to raise his voice and demand that this book by Karagatsis should not leave the boundaries of Greece or be translated into other languages, and, if possible, be withdrawn from the shops. We might have expected such bad language from our neighbors but never from a Greek writer..."
Ana Panaiotou, for example, in the article 'The Language of Captions in Macedonia', says that "the Macedonians communicated among themselves in the Koine (common) language; the use of the Macedonian dialect was shrinking and became limited to conversations within a family or within small tribal circles.
The last extant records on the Macedonian dialect," Panaiotou continues, "date from the first century BC" This author also informs us that the oldest facts on the Macedonian language date from the fifth century BC With the arrival of Alexander the Great that language stopped being the means of communication. "People used this language," Panaiotou says, "at moments of anger or great excitement and when only Macedonians were present" (p. 187). To support her statement, Ana Panaiotou turns to Plutarch, who claims that while killing Cleitus, at a moment of great distress, Alexander the Great "cried out in the Macedonian language" (Plutarch, Vii parallili, chapter 'Alexander the Great' - eighth installment in the periodical Ilios, 20th March 1954).
Ana Panaiotou also draws attention to the example of Eumenes, an officer in Alexander's army. He himself was not Macedonian, but once, after an illness, when walking among his Macedonian soldiers, he greeted them in the Macedonian language. She also mentions that Queen Cleopatra had lessons in Macedonian. In the same collected edition, Prof. J. Kaleris says that "the Macedonian language was often used with the purpose of winning the trust of the Macedonian people." In the periodical Mesiniaka, J. Kordatos, a historian and sociologist, undeniably declares that the ancient Macedonians spoke a language different from Greek.
Despite the frequent conquests first by Byzantium, then by the Bulgar and the Serb Kingdoms and finally by the Ottoman Empire, the name Macedonian persisted in use. Thus the European traveler Bertrand de la Brokier wrote in 1432 that the Macedonian people were the predominant population of Macedonia, differentiating them from the Greeks, the Bulgars and the Serbs (Jordan Ivanov; Bqlgarite v Makedonia, Sofia 1917, pp. 109-110). Similarly, the Venetian marine officer, Angiolello, who traveled via Macedonia on his way to Constantinople, regarded the Macedonians as different from the Greek people. In his diary Angiolello wrote: "On 14th August, the Great Master dropped anchor off the coast of Mount Athos, a mountain on which there are many monasteries and Christian monks, some of them Greek, others Macedonian or Vlach." He, then, goes on to say: "Both Greek and Macedonian people live there..."
Joannis Kordatos has written the following: "Bulgaria and Greece, as well as Serbia, sent soldiers to Macedonia in order to change the national affinity of the local population..."
"A large percentage of the farmers in Macedonia," Kordatos continues, "spoke a Slavonic dialect, using a lot of Greek and Turkish words; however, the essence of the dialect was Slavonic. The Slavo-Macedonian dialect was the dominant language in many areas in Macedonia.
The wide masses of Macedonia," says Kordatos, "were oppressed not only by the pashas, beys and agas, but also by the local rich people and the Greek high church officials. Therefore, the majority of the Slavophone Macedonians decided to rise against the Turkish tyranny and the injustice of the Metropolitans, and in an autonomous and independent Macedonia to build political and national equality..." (loannis Kordatos, Istoria tis neas Ellados, vol.5, Athens 1955, pp. 41A2).
Dimitrios Soros, chief Greek school inspector in the Salonica area in 1906, which contains the names of the villages in this area where Macedonian was the predominant language. Outside the walls of Salonica the population speaks a Slavo-Macedonian language, the 'so-called Bulgarian dialect'." Using the term 'so-called Bulgarian dialect', the inspector undoubtedly points out that this language is distinct from Bulgarian, though people accepted the term without giving its meaning a second thought.
In his longer article 'The Epopee from 1912 to 1913', the Greek academician Spiros Melas expresses his astonishment that the Macedonian population did not extend a welcome to the Greek army when it marched through Macedonia, pretending to be 'the liberator' during the Balkan Wars. The 'poor' people had anticipated the kind of liberty planned for them.
the Greek expert economist A. Aegidis states: "At the time when Greek sovereignty was established over Macedonia, it was estimated that 57, 4% of its population were 'foreign elements' and that the Greeks constituted 42.6% of the inhabitants, which is probably exaggerated because in the survey of 1912, for obvious reasons, many inhabitants of Macedonia were entered as Greeks, even though they did not hold themselves as such... It should not be forgotten," Aegidis continues, "that the minority that 'weighed the heaviest on the ethnologic scales of Macedonia' was the Slavophone population." (A. Aegidis, I Ellas horis prosfiges, Athens 1930, pp. 168-169).
Pressed by the League of Nations and obliged by the Sevres Treaty of 1920, the Greek government allowed the publication of a Primer for the Macedonian children in Greece. The Primer was reviewed by Nikolaos Zarifis, a Greek Balkanologist, as follows: "Here is a primer for the Slavophones, which has been carefully and conscientiously written by the specialists Papazahariou, Sayaktsis and Lazarou. Despite the difficulties encountered during its preparation, this useful manual has a considerable scientific value... What we have before us," N. Zarifis says, "is a primer entitled Abecedar, meant for use in the schools that are to be opened in Greek Macedonia and Western Thrace for the needs of the Slavophone population. This primer will be used to teach the children of the Slavophones in Greece. It was written in the Macedonian dialect [underlined by the author] and printed in the Latin alphabet," (Article by Nikolaos Zarifis in the newspaper Elleutheron vima, of 19th October 1925).
Vasilios Vizas, People's Deputy from Kozani, wrote the following in the newspaper Eparhiaki foni published in Kajlari on 16th November 1930:
"It has been 18 years since the liberation of Macedonia. In this period we have had many governments from various parties, but we have not seen a systematic state policy with respect to the national question, so extremely important for the Psychological and linguistic assimilation of those who speak a foreign dialect, particularly the Slavophone inhabitants of Macedonia... In the 'foreign language' areas nothing has really changed with respect to the language since the liberation of Macedonia. These areas have remained faithful to their dialect and to customs alien to the Greek. I even dare say that the people of certain Macedonian areas have reinforced their earlier national feeling instead of losing it..."
What Deputy Vasilios Vizas demanded of the Parliament was put into practice by the dictator Ioannis Metaxas, Greek Prime Minister from 1936 to 1941, in whose period about 6,000 Macedonians, together with the communists, were fined, harassed or sent to the islands simply because they spoke the Macedonian language. This genocide of the Macedonian people in Greece was condemned even by some right-wingers, such as Sotirios Kodzhamanis, General D. Zafiropoulos and the journalist Polis Ioannidis. On one occasion, S.
Kodzhamanis wrote: "Swearing at old men and women in the street or dragging them through police stations solely because they do not speak Greek can be done only in an unjust regime, which transfers the responsibility for the current situation from the history and the state to innocent individuals." (Sotirios Kodzhamanis, National questions, Salonica 1954, p.40).
Speaking in favor of the demands of the Macedonian people in Greece, the leader of the parliamentary group of the Communist Party, Stelios Sklavenas, declared at the Parliamentary sitting of 25th April 1936: "Another problem which the Government keeps ignoring in its declarations is the question of giving the minorities in Greece rights equal to those of the native Greek population. This refers in the first place to the Macedonian people. Anyone who has traveled through Macedonia must have felt the specific pressure exerted on the Macedonians. They have been strictly forbidden to have their own schools, speak their own language or practice their own customs. As a result, the people are getting organized and ready to fight for their rights, in which we can't but support them. The winning countries in the Great War and the League of Nations sanctioned the right for the self-determination of oppressed nations. And we also grant this right to the Macedonian people...
The former leader of the Left Liberals in Greece, Ioannis Sofianopoulos. As early as 1927, when the Greek Parliament debated minority rights in the country; this man of virtue anticipated future events.
"By what means can we tame the spirits and eradicate the hatred?" he wonders and then adds: "There are three essential elements. a real protection of the minorities, which would forbid any forced emigration, education of the new generation in schools, and good traffic connections with all Balkan countries... Everybody should understand," Sofianopoulos concludes, "that we cannot endlessly change the family name suffixes -opoulos into -opovich, then into -opov, or in the reverse direction, and that the mind should be free and the will of the individual fully respected." (Ioannis Sofianopoulos, Pos ida tin Valkaniki, Athens 1927, p.204). Translated by Mirka Mishich
Macedonia and the Macedonians through out the centuries
586 A.D.
From the "Miracles of St. Demetrius of Salonika, I ": "...For if one was to imagine them in a heap, not only the Macedonians gathered in Salonika... Certainly he who inspired the Macedonians with courage..." Mirac. I, 13, p.1285-14; 1313
986
From the History of Leo the Deacon: "...since they robbed the region of the Macedonians mercilessly, destroying all adults." Leonis Diaconi Historiae, Paris 1864, p. 311.
1064
From the Chronicle of John Zonaras: "The Uzians...invaded Macedonia and plundered it, and reached Hellada". Ioannis Zonorae Epitomae historiarum, Vol. VIII, Ed. Th. Buttner-Wobst, Bonnae 1897, p.678.
1106
From the letter of Theophylactes of Ohrid to Gregorius Camaterus: "...do not retain such a man in the narrow regions of our Macedonia..." Theophylacti, col. 496, B-C.
1185
"Woe, woe, the city of Salonika is captured, I say, the metropolis of the Macedonians." Ephraimi Chronologici caesares; Ed. J.P. Migne - PG 143, Paris 1891, p.198.
12th Century
From the Byzantine satire Timarion: "The day of Saint Demetrius in (Salonika) is as great a festival as the Panathinei in Athens or Panionii in Miletus; it is a grand Macedonian celebration in which not only the Macedonian people gather, but people of all sorts and from all directions: Greeks from different regions of Hellada, the Mizian tribes...". Vizantiiski Vremenik, Moscow VI 1953, p. 367.
1305
At the battle of Apros in 1305 there were five syntaxeis, differentiated by ethnicity: the Alans and Tourkopouloi in the van, followed by the Macedonians, the Anatolians, the Vlach infantry and the Thelematarioi. The Late Byzantine Army. Mark C. Bartusis 1992. p.256
1349
The honorable and Christ-loving Macedonian Tsar Stefan, Serbian, Bulgarian, Hungarian, Dalmation, Arbanasian, Hungarian Wallachian and independent ruler of many other regions and lands... Lj. Stojanovic, Stari srpski zapisi i natpisi. Knj. III, Beograd 1905, p. 41 (nbr.4949).
15th C.
I remember the great subordination under which the Turk holds the emperor in Constantinople and all the Greeks, Macedonians and Bulgarians....As I said earlier, there are many Christians who are forced to serve the Turk, such as Greeks, Bulgarians, Macedonians, Albanians, Esclavinians, Rasians and Serbians... Bertrand de la Brocuiere, Putovanje preko mora, Beograd 1950, p.134-135, 140-141.
13th Century - 15th Century
Byzantine historians of the Palaiologan period (13th Century - 15th Century) rarely make any distinction more specific then "Thrace" and "Macedonia". Thus we read of the "Thracians" and "Macedonians", the "Thracian and Macedonian armies", the "army" or "forces from Thrace and Macedonia"... For these historians the border between the two areas was the Nestos River or Kavalla. To the west was Macedonia to the east was Thrace. The Late Byzantine Army. Mark C. Bartusis 1992. p.65
1461-1462
When the enemy forces are battered, no one doubts that the whole of Serbia, Bosnia, Macedonia, Epirus, Thessaly, Greece or Attica and the Peloponnese will return to the faithful....Inspired by this example the Thessalians, the Greeks, the Poloponnesians, the Epirans and the Macedonians will all rebel and will win ... Jovan Radonic, Gjurac Kastriot Skenderbeg i Arbanija u XV veku - Spomenik XCV (1942), p. 128-129.
August 8th, 1470.
The Sultan stopped and spent the night ...in afield that represented the Macedonian border...The River Vardar is nearby, which flows through Macedonia...of which some are Greeks, others Macedonians, Wallachs and even Italians, as well as other nations....Greeks and Macedonians live there... Gio Mario degli Angiolelo, A. Matkovski i P. Angelkova, Nekolku kratki patopisi za Makedonija, Glasnik na INI, VXI/1 (1972), p. 246-247.
1566
...called Jakov; I laboured for much time and many years for this work (in order to contribute) to the holy books. I came out of Macedonia, my fatherland, and I entered.... Lj. Stojanovich, Stari srpski zapisi i natpisi I, p. 203-204.
1589
Gavril, Archbishop of Ohrid to Archduke Ferdinand of Habsburg: ...the Turk, who from day to day has pursued and blackmailed us and our ancestors ....in the whole of Macedonia, Greece and the nearby countries...then among our countries we have Bulgaria, Serbia, Macedonia, Oltenia... Landesregierungsarchive - Innsbruck, VI 50.
April 6-24, 1618
(Senato Secreta. 337. Macedonia) ...The nobility of Macedon do not wish to have anything to do with the king of Spain... Calendar of State Papers and Manuscripts relating to English Affairs existing in the Archives and Collections of Venice and other libraries in Northern Italy, London 1864, Vol XV, p. 201-202.
1624
A letter from Pope Urban VIII to the Archbishop of Ohrid, Porphyrius Palaelogus To the respected brothers Porphyrius Paleologus, Patriarch of Justiniana Prima of Ohrid and the other subordinate archbishops, bishops of Bulgaria, Serbia, Albania and of the other side of Macedonia. A. Theiner, Vetera monumenta Slavorum II, (Zagrebiae 1875), p. 123.
April 26th, 1690
Letter of protection from Leopold I. ...This is to inform you that two Macedonians, Marko Kraida born in Kosana and Dimitri Georgi Popovic, born in Macedonian Salonika, have told us that the Macedonian people, with respect for our most righteous task, with devotion and zeal towards our service....we graciously accept them under our imperial and royal mercy and in any case and way the above mentioned Macedonian people, cordially recommending to each and all of our willing commanders not to attack the Macedonian people....Issued in Vienna, April 26th, 1690. Representatives: defenders of the Macedonian people.... J. Radonic, Prilozi za istoriju Srba u Ungarskoj u XVI, XVII and XVIII veku. Knj. I, Matice srpske, nbr 25 and 26, Novi Sad 1908, p. 52-53.
1851
Bulgarian Comments on the language of J.H. Dzinot ...May the inhabitants of Skopje and those who speak similarly forgive me, but they do not understand our language and cannot speak either... "Bolgarski", Tsarigradski Vestnik, nbr. 55 (6.X.1851, p. 19).
1858
Education in Veles ....Archbishop Antim declared to his peers that all peoples have been enlightened by the Greeks and so it is necessary that Greek should be taught in the schools of Veles, and not Macedonian, since the children already know their own language from their home... J. N. Iz Velesa u Makedoniji: Srbski Dnevnik, nbr. 44 (1858) (according to Branislav Vraneshevic, Vojvodinska javnost, p. 320-321).
1865
A note from the priest Demetrius: In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit, I, priest Demetrius, was born in the village of Ogut, in the Kriva Palanka region. And held the services in my native village, when in the year of our Lord 1848, the champions of the town of Kriva Palanka employed me as a priest against the will of His Grace, the Greek priest Kir Gavrail. Mr. Mikhail Makedonski interceded most in favor of my appointment, because I'm a Macedonian by birth and hold the services in the Slav language. Such was the Fate of my fatherland Macedonia, to suffer from the Greeks, so that they will not give us peace even today, although everyone knows that Macedonia is an older state then their kingdom. We had our own Slav educators, Cyril and Methodius, who left us our Slav alphabet. They were Macedonians born in Salonika, the glorious capital of Macedonia. Our Greek bishop does not admit this, so we do not want him to be our priest, but we want to have our own arch-priest, a Slav, for time everlasting. Amen. Zapis vo knigata Zitie Svetih vo Krivopalaneckata crkva. Pretposledna nepagirana strana.
January 28, 1867
To the Editor of "Makedonija" newspaper: ...The Greeks and the greacomans have met the newspaper with sorrow, since they always tried to hellenize the Macedonians, destroying also the Archibishopric of Ohrid -The Spark of Our Future. Yet, however hard they have tried to stop us from making progress, they could not entirely uproot the feelings of the Macedonians that they are Macedonians. T.I. Kusev, Makedonija, Istanbul, Nbr. I (1/28/1867)
March 25, 1870
...lets us consider those of the present Macedonians who blinded by concealed glow of Hellenic wisdom, accept that they should scorn and revoke their own nationality...the time seems opportune for me to exclaim:Ah, how far away the time really is when Hellas, as everybody calls her today, was subjected to Macedonian authority... Stefan Zahariev, Chitalishte, Istanbul, I/7, 1871, p.214-216.
November 30, 1870
...A teacher named Mr. Shapkarevic...has come to visit me...the same day the books you had sent me...arrived. But as soon as he saw them he said that they should not be taught in the Macedonian schools, since they were in the Bulgarian dialect; and that we should take his books which are in the Macedonian dialect... Pravo of 10/30/1870 (according to B. Koneski, Kon Makedonskata prerodba, p.68).
February 1874
A letter from P.R. Slaveykov to the Bulgarian Exarch: Your Grace, I arrived in Salonika on the evening of the 14th of last month (January 1874). I immediately went to meet all the important local people and some others from the other Macedonian towns. My aim was to gather information as son as possible on what was to be necessary for the success of the mission with which you had entrusted me. I first met Father Averkij Zografski, and the following day Father Petar Dimitrov as well, the local president of the community. I may inform you, Your Grace that the wind from here, from Salonika, blows and scatters to all sides. These two clergyman, to my mind, are the leaders of the movement for the restoration of the Archbishopric of Ohrid, although one should not neglect Ohrid and to certain extent Bitola, Veles and Skopje either. The Uniate movement here is not without roots, as they think in Constantinople, especially His Grace, Count Ignatiev. During the time I have been in Macedonia I have ascertained the same we had formerly known and written three years ago. Now, as then or twenty years ago, we are dealing with the Macedonian question. In talks with few Macedonian "patriots" I have understood that this movement, which had been only bare words till a few years ago, is now clear and precise thought - "The Macedonians are not Bulgarians" and they persistently strive, regardless of the price, to obtain a separate church of their own.
...Thoughts of the restoration of the Archbishop of Ohrid at the moment are most prevalent here, in Salonika. Here the schemes are being devised and here the hotheads are gathering. These thoughts of course are not based upon mature foundation, especially since Midhat-Pasha has been dismissed from Salonika. But they are gradually spreading to northern Macedonia, although they are not very clear. Some say one thing to the people and others say another. There is danger, if steps are not taken from some authoritative place, of creating a general ideal. Then the consequences would be much more serious. The best thing would be if His Grace, Count Ignatiev, were to visit Macedonia, because the population feels a secret hope that only Russia could help them.
Tomorrow, with Gos's help, I intend to meet some of the elders from the local community. I shall try to convince them of the groundlessness of their aspirations for a separate Church when they already have one in the form of the Exarchate. Certainly the most difficult question will be that of the appointment of bishops of Macedonian origin and especially that of the cheirotonia of Father Hariton. I kiss Your Grace's right hand.
Salonika, February 1874. You're obedient P.R. Slaveykov
Another letter from P.R. Slaveykov: You're Grace,
...The causes of such a situation in the whole of Macedonia are very obvious. The Macedonian eparchies and towns I have already mentioned are extremely embittered by the serious position of the Church and the people in which they find themselves. The spreading of the idea of restoration of the Archbishopric of Ohrid upon a Uniate basis is also helped by the French and Austrian consuls, who promise full protection before the Turkish authorities and persecution of the Constantinople Patriarchate. The Greeks themselves indirectly help the spreading of the Union in Macedonia, expecting the Exarchate to become weak because of the Union and thus finding allies in the liquidation of the Catholic propaganda in Macedonia. I have concluded this from the talks I had with the Greek consul in Salonika. He was not in the least worried at the danger of the spread of the Union in Macedonia. On the contrary, Greece is seeking support for its economic and national activity in Macedonia. According to the opinion of the Greek consul, the part of the people who will not accept the Union, disillusioned with the Exarchate, will remain under the jurisdiction of the Patriarchate.
In the talks I had it was not by chance that the agents and adherents of the Union mentioned that the "Macedonian question" could only be settled through the Union. In order to make full use of the discontent and bitterness of the people against the Exarchate, they strengthen their accusation against the Exarchate. They speak about the Macedonian question upon a religious basis, but at the same time stir up the old separatist trends among the Macedonians - to create a new ethnic region through the Union - in the spirit of Midhat-Pasha's schemes. As the Roman Catholic agents worked out a cultural and national program for the Union in 1860 for the liberation of the Bulgarian people from the Patriarchate, they now also appear with a specific program for the spiritual and national liberation of the Macedonian eparchies through the Union. The Macedonian activists already widely use the expression the Macedonian movement in their language of communication, by which one should understand independent national and church liberation. I must emphasize strongly, Your Excellency, that this is a factor of an important political character - separatism is being spread starting from a religious basis towards a broader national one.
After the talks I had with Father Petar Dimov I felt that he has slowly retired from being drawn into the Union. Today he has officially renounced the Union and sent a letter to You expressing his loyalty to the Exarchate. I also talked to Father Averkij. He told me that he would also withdraw from the movement if appointments for the Exarchate bishops were issued by the autumn. My attitude towards these two Church dignitaries was moderate and friendly, because any repressive measures could stir up spirits.
.... Your spiritual child P.R. Slaveykov S. Dimevski, Dve pisma na P. R. Slaveykov za makedonizmot. - Razgledi XIV, 5(1972), p.561-566
July 1919
Bulgarian Nikola Pushkarov on "The Economic Wealth of Macedonia and its Neighbors" All the neighbors of Macedonia wish her well. Each of them tries through all means to convince the Macedonians of its significance as a savior. When the population of Macedonia doubts the sincerity of the unwanted liberators, they even prove to it the opposite by the sword. And each of the neighbors denies the other the right to be a liberator. The neighbors waged wars in this dispute; they had been fighting among themselves for years to the right of Macedonia's liberators. They exhausted the three neighboring peoples and almost exterminated the Macedonian people. The wars ended, because the peoples realized that the liberation of Macedonia had turned into enormous increase of the capital of the false patriots at the expanse of the peoples ' blood and sweat. Today the exhausted peoples, exasperated by the terrible patriotic deeds of the false patriots, demand payment for the lies, for the terrible lies which threw them into terrible rows. But the false patriots of the neighbors do not despair; they have created special agencies of mercenaries responsible for proving by excusable and inexcusable means how the Macedonians most closely belong to the "homeland" of their patrons. They have called the population of this unfortunate land either "Bulgarophone Greeks", or "Macedonians Slavo-Serbs, or "brothers beyond Mount Rila."... ...It is the wealth of Macedonia which makes the false patriots of her neighbors mad with "patriotism". Makes them burn with desire to cut off as large as possible a portion of Macedonia for themselves to "liberate" it, i.e. to deprive the Macedonians of the chance of governing themselves. But you must keep your land, Macedonians, from the false good wishes of those individuals. They will bring you a new slavery, harsher then the former. Your land is entirely capable of an independent existence. ...Unite around the banner of the autonomy of your homeland, because it is the only banner which you will not be persecuted for not being a Greek, Serb or Bulgarian, but simply Macedonian. Bjoletin br. 8 (19.VII.1919) pp.7-8
April 6, 1878
in Salonika To the Right Honorable Austen Henry Layard "...Russian agents are busy in the country, and even here, trying to get petitions that the whole of Macedonia be included in Bulgaria... They tell the people: If you remain out, your state (and you see what it is) will be worse then it was before, while if you attach yourselves to us and our cause, you will get all the benefits accruing to a large and powerful Kingdom, under Russian protection... I remain... Edward B. Barker British Museum, London, Dmss Layard Papers, Vol. LXXXIX Addd. 39.019, 186-187.
1878
From the record of the Imperial Russian secret archives on the arrangement and government of the Balkan regions. ...Count Shuvalev demands that all the necessary measures for pacification of Macedonia be undertaken. For its purpose, it would be desirable to send competent agents there, and to proclaim to the Macedonians on behalf of the Governor, the Emperor, that His Highness is concerned about their fate, as much as for the other Slavs, and they will be granted the same freedom as that of the Bulgarians, now already liberated.... Dokumenti iz sekretnite arhivi na Ruskoto pravitelstvo. Sofia 1893, p.11-12.
1878
The rules of the Macedonian Rebel Committee of the Kresna Uprising It is well known to all of us that this ill-fated country of ours, Macedonia, owing to the egoistic aims of the Great Powers, was again left to Turkey after the Congress of Berlin. As a result of that, in certain regions of our fatherland many scenes full of blood, known to all of us, took place....We rebelled as advocates of freedom. With the blood we shed all over Macedonian fields and forests, we serve freedom, as the Macedonian army of Alexander of Macedon did, with our slogan "Freedom or Death!" The aim of the Uprising in Macedonia 1.The uprising in Macedonia...should be extended all over Macedonia. 2. Those people from Macedonia who feel themselves to be Macedonians and love the freedom of their fatherland are taking part in the uprising. From the private archives of Cyril, Patriarch of Bulgaria, Arch. of Act 2341, AE 50, pp. 30-61. The Residence of the monastery of Dragolevci, Sofia, P.R. Bulgaria.
June 8, 1879
Georgi Pulevski to Despot Badzovic: ...The Bulgarians here are playing tricks with us and are turning the water to their mill alongside divine Nathaniel, who is a Macedonian, but rather inclined towards the Bulgarians... Arhiv Srbije (Beograd) Fond: Ministarstvo prosvete, P. nbr. 981/8.VI.1879; Razgledi XIV/10 (1972), p. 1132.
March 23, 1881
Manifesto of the Provisional Government of Macedonia: ...our dear Macedonia, our dear homeland is calling upon you: you who are my faithful children, you who are descendants of Aristotle and Alexander the Great, you in whose veins Macedonian blood flows, do not let me die, but help me!... President Vasil Chomo, Secretary Nikola Trajkov in Kjustendil Centralnii Gosudartsvenii Arhiv Okjabarskii revoljucii i socialtieskoga stroitelstva SSSR, Moskva - Fond Gr.Ignatieva No.730 - opis No. 1, ed.hr.79; Lj. lape, Odbrani tekstovi za istorijata na makedonskio narod, II del, Skopje 1976, p.256-258.
May 9, 1888
Salonika. Temko Popov to Despot Badzovic ...I shall try to write to you, as far as possible, in our language, replacing the words I don't know with Bulgarian ones. What else can I do, Despot? While our language could one dictate to the other Slav languages, it has now remained the poorest of all, and like a beggar, it serves either Bulgarian or Serbian....Let us no lie to ourselves, Despot, the national spirit in Macedonia has reached such a stage today that even if Jesus Christ had come to the Earth, he would not have been able to persuade the Macedonian that he was a Bulgarian or a Serb, excepting those Macedonians in whom Bulgarian propaganda has already taken root. In order to convince yourself of this, you must have Bulgarianism in view. Bulgarian propaganda has now been working for 20 years in Macedonia, in the blindest of times - when Hellenism, coming from and entirely alien nation, started to take root in the Macedonian heart; but the Macedonians, seeing a ray of Slavism, rejected everything as if eyeless, without paying attention to the difference. It was sufficient for them to have broken with Hellenism. But what is to be done now i.e. after twenty years of Bulgarian striving, indoctrination and unsparing pecuniary sacrifices? My dear Despot, everybody does what is natural, but unexpected for the Bulgarians, that is, now every Macedonian admits he is not a Bulgarian and declares loudly his nation, even though he may still use Bulgarian means, not having his own, of course. ... Your friend T. Popov Narodna Biblioteka, Belgrade - fond - Jovan Hadzi Vasiljevic II 413/III May 9 1988.
1890
A request by the citizens of Ohrid for the restoration of the Archbishopric of Ohrid To His Holiness, the Great Patriarch, Constantinople, We, loyal subjects to His Majesty, the Emperor Sultan Abdul Hamid II, for a long time did not have freedom for our Church, and since 1872 have become an even more misled flock, for we came under the Bulgarian Exarchate, deceived by Bulgarian propaganda. Thus we became schismatics, as well. ...Apart from the fact that Bulgarians deceived and beguiled us, they also reject our language, change our holy customs and alter our character, too. We cannot tolerate it any more and we do not want our children to curse us and the graves of our forefathers... (signatures of 120 citizens of Ohrid) DA DSIP - Beograd - PPO, F.7, d.6, p.br. 962, 1890.
August 20, 1892
Serbian Consul in Bitola, Dimitrije Bodi, to Minister of Foreign Affairs, Vladan Djordjevic, in Belgrade. I have to inform you, dear Sir, that some intellectualist movement among the local teachers has recently appeared in the town of Kostur, which insists upon rejection of Greek and Bulgarian propaganda, and the introduction of the Macedonian dialect as the language of teaching in the schools. This initiative has in fact been started....If you are interested in these matters, Sir, please answer me with a ciphered telegram. DA - DSIP. P odd.I red 278 (1892).
August 26, 1892
Serbian Consul in Bitola, Dimitrije Bodi, to Minister of Foreign Affairs, Vladan Djordjevic, in Belgrade. ....I have heard from my own people that the local community at its meeting of 22nd Auguts this year, decided that the teaching in the new 1892/1893 school year should be done in the Macedonian dialect. The town teachers were given the task of working a program for the language teaching and a provisional grammar of the Macedonian dialect.... DA - DSIP. P odd.I red 278 (1892).
1890
Karl Hron: "The Nationality of the Macedonian Slavs": ...From my own studies of the Serbo-Bulgarian dispute I came to the conviction that the Macedonians are an individual nation, both by their history and their language; thus, they are neither Serbs nor Bulgarians... Karl Hron, Das Volksthum der Slaven Macedonians, Wien 1890, S. 4-5, 15-17, 20, 22,26
1896
Paul Argyriades (A French socialist born in Macedonia): ...Present day Macedonia is one of the European provinces of the Turkish Empire. It borders on the south with Epirus, Thessaly and the Mediterranean, on the east with Thrace and the Mediterranean, on the north with Mount Hemus, Bulgaria and Serbia and with Albania on the west....Macedonia, as the homeland of the two greatest personalities of the Ancient World - Aristotle and Alexander the Great, who conquered the world. should it anew conquer its independence and its autonomy?...And if an autonomous Macedonian administration were to be introduced in this land in ten years only, it would be the earthly paradise of the world...The small states - the Greek, Bulgaria and Serbian ones -argue for the acquisition of Macedonia, using all kinds of proofs - chauvinist and historical - invented in support of their interests, while no one seems to realize that if the historical truth were to be respected, Macedonia should rather have the right to possess all those countries, which would like to devour it, since once it governed and ruled them itself....The Macedonians do not want the kind of caresses which may strangle them. They want to remain Macedonians without any other epithet, guarding for themselves their beautiful Macedonia... Almanach de la Question Sociale. Illustre'. (Paris), Pour 1896, pp. 240-244.
1897
From "Maleshevski Balkan" journal: At Least Do Not Hinder Us There is hardly any harsher situation then that of the Macedonian cause. Aroused by sympathy, feelings and tradition to maintain always the closest links with its direct neighbors, the Bulgarians, Serbs, and others, today it surprises us most mercilessly and makes us repent. Nobody, undoubtedly nobody, would deny the justification of our hopes in the Bulgarians and the Serbs, as people who stand closest to us, as people with the same past as ours, etc ... From "Maleshevski Balkan", Sofia, I, 16, 1 (1897).
1897
William Gladstone ...Next to the Ottoman Govt. nothing can be more deplorable and blameworthy then jealousies between Greek and Slav, and plans by the States already existing for appropriating other territory. Why not Macedonia for Macedonians, as well as Bulgaria for Bulgarians and Servia for Servians. And if they are small and weak, let them bind themselves together for defence, so that they may not be devoured by others, either great or small, which would probably be the effect of their quarreling among themselves. The Times (London), 6th January 1897, p.12
1898
Petar Mandzukov to Kostadin Kirkov ...Perhaps our slavery would not have been so difficult if various kinds of propaganda had not interfered in our affairs, which under the name of "brothers" and "benefactors" divide brothers from brothers and make the Turks commit the worst of crimes. Those "brothers" of ours do everything possible to prevent the unity of our freedom-loving forces. And what has been the result of such propaganda? Even the true sons of our country, those whoa re really not afraid to sacrifice their lives at the altar of our Fatherland, often wrongly think that the liberation of Macedonia could not be conceived without the interference of this or that state. They go over to the side of this or that people and forget their own people. Instead of uniting their forces in favor of their own people and striving in unison to liberate it from bondage, they cannot agree whom they should serve. We know, Kostadin, that our fatherland differs by its population from one Bulgaria, Greece or Serbia, which are homogenous countries. There are various nationalities and religions in our country. There are Macedonians, Greeks, Wallachians, Turks, Jews, Albanians, and even a few Armenians. and let us not forget the Gypsies.... CDIA (Sofia), f.70, on., AE70-74; - Razgledi, X/7 (1968), p.847-851
1900
A. Brutus (A. Drandar): Concerning a movement in Macedonia A considerable section of the European press does not cease to inform us of the immense sufferings undergone by the Christian population of Macedonia....It was the sad fate of that population that made us publish this booklet, based upon our experience and personal observations I had acquired impartially, as a foreigner, during my stay in Macedonia of several years...If one takes a retrospective view of the history of Macedonia to the most ancient of times, one remains amazed by the great role this small country, this classical country par excellence, played in the world....The Macedonian, born in a land to which nature was so favorable, has always longed for heroic feats and aspired to great deeds...Even the glorious cradle of Ancient Hellenism is subjected to the Macedonian kings...We find Macedonians on the Byzantine throne at the time when this empire was at its peak. Following the course of history, we see how the star of Macedonia shone with the same intensity. It plays the chief role in the revival of the Slav people. Thus, the two brothers exalted to apostles, Cyril and Methodius, objects of general admiration for the Slav world, are Macedonians, and owing to the very existence of these two apostles, this small land becomes the cradle of the Slav people to whom it gives its religion and art...The inhabitants of Macedonia do not want to be annexed either to Bulgaria or Serbia, or Greece; they want, they want so strongly, to live a human life in an autonomous country. Their slogan is: Macedonia to the Macedonians. A. Brutus, A Propos d'un Mouvement en Macedonie, Bruxelles 1900, pp.12-13, 15, 56.
1901
A.V. Amfiteatrov: The Land of Discord Each Slav should and is obliged to feel sympathy for Macedonian freedom. But Macedonian freedom cannot be achieved with their own, Macedonian means. The land is too small and weak to fight against the power of Constantinople, which only has to give a sign and tens of thousands of soldiers will attack the Rumalian vilayets and strangle them like mice before Europe could compose itself, even before Europe could know it. Hence, Macedonia cannot be freed with its own forces. Only an evil enemy, an unconscious enemy of Slavism could desire an armed movement in Macedonia now when the land is totally unprepared for an uprising, in circumstances of tied hands of the whole Europe, of Serbo-Bulgarian clashes, of huge preparations of the Turks against the slightest possibilities of movement. Cvetan Stanoevski, Kako ja vidoa Makedonija, Skopje 1978, pp.189-190,193-194.
1902
Nikola Karev to Goce Delchev ...Let us not expect freedom either from the Greeks or the Bulgarians; it is we, the Macedonians, who should fight for our Macedonia ourselves... Neobjaveno pismo, Nova Makedonija, (Skopje), XXIV, nbr.7744 (May 5 1968), p.8

September 5, 1913
Dimitrija Chupovski: What did Bulgaria represent for Macedonia The Bucharest Conference of the Balkan states completely destroyed Article 23 of the Berlin Congress which stipulated the introduction of reforms in Macedonia as a self-governing province of Turkey. At the time this stipulation gave wings to the hopes of the Macedonians for the possibility of creating an autonomous Macedonia and proved to be a counter-balance to the stipulations of the Treaty of San Stefano, which defaced Macedonia by its inclusion within the boundaries of Greater Bulgaria. However, regardless of the stipulations of the Berlin Congress, the Treaty of San Stefano constantly instigated the Bulgarians to actions for creating a Greater Bulgaria at the expanse of Macedonia and they continually spent millions of rubles for agitation in Macedonia by opening their own, purely Bulgarian, schools and churches. As a result of this, Bulgaria began regarding itself as the only future liberator of Macedonia, comparing its role in the cause of the liberation of Macedonia with the role of Russia in the liberating Russo-Turksih War. We, however, cannot agree at all with such a comparison....Russia was Bulgaria's liberator, and accordingly, to compare its role with the role of Bulgaria in the present war is, at the very least, absurd and ridiculous for our contemporaries, before whose eyes this tragicomedy was being acted. The role of Bulgaria as regards to Macedonia was from the very beginning criminal; it was first to violate...the article of the Berlin Treaty which bound Turkey to introduce reforms in Macedonia. Moreover, carrying out unbearable, extremely chauvinist, propaganda among the Macedonians through its Constantinople Patriarchate, Bulgaria was the first to cause rivalry and the introduction of similar propaganda by the Greeks and the Serbs, thus instilling discord among the Macedonians. During the whole 30 years of its existence as a state, Bulgaria has carried out anti-Macedonian policy. Flattering and attracting the Macedonians to its side. at the same time it persecuted them with ferocity and hatred and strove to destroy in them any idea of an autonomous Macedonia; while doing so, the Bulgarians did not shrink from using any means. Thus, in 1888, the Bulgarian Government destroyed the 'Macedonian Literary Society' under the presidency of Georgi Pulevski....Two years later, in that same Sofia, the Bulgarian Government closed the evening schools, specially opened for the emigrant Macedonian craftsman, and the heads of those schools. Macedonian patriots - Damjan Gruev, Delchev, Petre Pop Arsov and many others - were expelled from Bulgaria. In addition, let us consider just those persecutions to which the so-called Internal Macedonian Organization was exposed, working on the spiritual revival of Macedonia and its political liberation. Its members were persecuted both by the Bulgarian government and the Exarchate, the local instrument of those governments. In order to paralyze the successes resulting from the activity of the Internal Macedonian Organization, the Bulgarian government formed with Macedonian emigrant a requisite counter-Macedonian organization (made of the dregs(?) of society), known under the name of the Supreme Macedonian-Adrianople Committee, the task of which was to trumpet to the whole world that Macedonia is a purely Bulgarian country. Who does not know the shameful role of this Committee shown through its activity on the partition of Macedonia as a whole and of the Macedonian intelligentsia in particular? Guided by the Bulgarian government through its teachers and generals of the type of Mihajlovski and Conchev, this Committee acted against the Macedonian liberation movement and worked with all means on the annexation of Macedonia to Bulgaria. Still more criminal was the role of Bulgaria in this shameful 'liberation' war. Did not Bulgaria hold long negotiations concerning the division of Macedonia with its present occupiers? Did it not, according to the treaty of 29th February 1912 with the Serbs, give to them the whole western section of Macedonia and thus violate its integrity? Did not Bulgaria, which attracted Greece, too, to the Serbo-Bulgarian alliance, start to divide Macedonia? Could it not know that the Greeks might join the alliance only because they had in mind the acquisition of the southern section of Macedonia? Is not Bulgaria to be blamed for the partition of Macedonia, hiding the real aim of the war from the representatives of the Macedonian people, which it had to reckon with. On the contrary, starting the war, it declared to the Macedonians that it was fighting against Turkey alongside the allies for their liberation. Allowing the Macedonians to organize themselves into military units, Bulgaria committed a hundredfold crime, because it did not allow them to fight against Turkey in their native land, but directed them to Thrace, towards the shore of the Sea of Marmara, under the walls of Adrianople and the trenches of Chataldzha, which weren't needed, except for a bunch of Bulgarian glory-hunters; and the happened at the same time when the allied Bulgarians, Serbs and Greeks were conquering Macedonia. How can we explain this criminal act of the Bulgarians towards the Macedonians, if not by the fear that those same Macedonians with arms in their hands would defend their homeland equally from any encroachments upon its independence? But in fact Bulgaria thus ruined not only Macedonia but also all its future. Shedding now crocodile tears for the lost Macedonia, did Bulgaria at the proper time make any attempt to preserve the indivisibility of Macedonia, which it likes to call its younger sister? How can some Bulgarian patriots claim that Bulgaria was in respect to Macedonia that biblical mother which appeared before Solomon's court? Would not a mother worthy of setting an example rather prefer to renounce her own son in only he could thus remain intact? However, as we all know, Bulgaria was the first to agree to the partition of Macedonia. Why has not Bulgaria up to this moment acted like a real "native mother" with her unselfishness, with motherly generosity towards Macedonia, with a project for its autonomy? This is exactly the attitude of Bulgaria which could have ensured the integrity and indivisibility of Macedonia, peace among the Balkan peoples and would have preserved the dignity of the "native mother" herself - Bulgaria. What hindered it, having included the item about the autonomy of Macedonia in the treaty, from raising at the proper time the question about the realization of that item? Nobody hinder it at all, but it did not make any attempts itself to raise this question. It did not make this attempt after the end of the first half of the war, when it realized that its allies of yesterday, the Serbs and the Greeks, having occupied Macedonia, would not like to leave it. And instead of submitting a project for autonomy, it decided to go to war, in order to gain as great as possible a section of Macedonia for itself. Even following the defeat, when the question was posed not for Macedonia but for Bulgaria itself - I am referring here to the Conference of Bucharest, where Bulgaria was "generously" offered an eighth or tenth part of Macedonia - here, too, it preferred to take that part, and did not follow the example of the biblical mother, renouncing its share of the child. I repeat, the following of this, there are some people again who compare the present position of Bulgaria to the position of Russia in the liberating Russo-Turksih War, with a desire in this way to represent it in the role of the same unselfish liberator as Russia was with regard to Bulgaria itself, refusing to see that the main reason for the misfortunes of Macedonia were precisely the Bulgaria aspiration towards this long tortured land. Dimitrija Chupovski, Makednoskii Golos, pp. 130-133
1918
Rudolph Archibald Reiss on the Macedonians I said I would rather call your Bulgarophones Macedonians. You call these people Bulgarophones, owing to their language which is similar to Bulgarian. But, is it Bulgarian, is the same language spoken in Sofia? No. Macedonian is just as similar to Serbian as it is to Bulgarian. I am not a linguist and I would not allow myself a personal judgment, but disinterested Balaknologist have asserted to me that Macedonian is more similar to Serbian than Bulgarian. It is possible that there are linguists who assert the opposite. But it is a fact that the Macedonia language is spoken neither in Sofia nor in Belgrade. It is an individual Slav language, just as we have the Romansch in Switzerland, spoken in Grisons, apart from Italian. To my mind, the Macedonian can be called neither Bulgarian nor Serb, but simply Macedonian. R.A. Reiss, Sur la situation des Macedonianes et des musulmans dans les nouvelles provinces grecques. Paris, 1918, pp.6-7.
January 4, 1919
Sister Augustine Bewicke on the Macedonian autonomy St. Paul's Hospital, Salonika Dear Sir, Please excuse the liberty I take in writing you, it is because the final settlement in the Balkans is of vital interest to the Catholics in these countries. - I have been 33 years in this Mission, the Uniate Catholic Mission, which at the beginning of the Second Balkan War counted about 10,000 Catholics. The Treaty of Bucharest, which divided Macedonia without any regard to justice, was the cause of these poor people being dispersed on account of their Slav language, which was forbidden in Churches and schools. - The Bishop had his residence in Salonika, he has now been in exile more then 3 years, his priests are dispersed, his flock is indeed without pastors, nor do we have any hope of his return to any place under Greek or Serbian rule. - The Greeks will not admit the Slav language in Churches or schools; the inhabitants of Macedonia are in the great majority Slavs; they call themselves Macedonians, and what they desire and what we ardently desire for them is an autonomy under European control. - I whatever way Macedonia might be divided; the people would be always discontented, and would fight again as soon as possible. The only hope I can foresee is in strong autonomy, which neither Greeks nor Bulgars nor Serbs would dare attack; then the Macedonians, who are really intelligent and docile when they are well treated. would peacefully develop this beautiful fertile country... Surely Europe will not leave Macedonia under people whom the Macedonians hate, and whom they will continually fight... Public Record Office (London) - FO 608/44. Peace Conference (British delegation), 1919.
1995
The 80-page human rights violation report on Greece entitled "Denying Ethnic Identity - Macedonians of Greece" was published in May 1994. After visiting Aegean Macedonia, the part of Macedonia that Greece took in 1913 after the partition of the country, the Human Rights Watch/Helsinki concluded:
"Although ethnic Macedonians in northern Greece make up large minority with their own language and culture, their internationally recognized human rights and even their existence are vigorously denied by the Greek government. Free expression is restricted; several Macedonians have been persecuted and convicted for their peaceful expression of their views. Moreover, ethnic Macedonians are discriminated against by the government's failure to permit the teaching of the Macedonian language. And ethnic Macedonians, particularly rights activists, are harassed by the government - followed and threatened by the security forces - and subjected to economic and social pressure resulting from this harassment. All of these actions have led to a marked climate of fear in which a large number of ethnic Macedonians are reluctant to assert their Macedonian identity or to express their views openly. Ultimately, the government is pursuing every avenue to deny the Macedonians of Greece their ethnic identity."
Greek Gods
The word "Greek" before the word "gods" implies that there is a relationship between "Greek" and "gods" which wrongly means that in some way these gods belong to "Greece" or the "Greeks". But since these "gods" are associated with other Mediterranean people such as the Macedonians, Paeonians, Illyrians, Thracians, Phrygians, Lydians, Carians, Lycians, Paphlagonians, Cappadocians, Cilicians, Picidians, Pamphylians and others, in a similar manner, who also celebrated and believed in them, then one is led to believe that these gods must not be exclusively connected to Ancient Greece and the "Greeks"!
The question is how?
Microsoft's Encarta encyclopedia under the heading "Greek Mythology" had an explanation but this explanation did not enforce the idea that the so called "Greek gods" were actually "Greek". According to Encarta, mythology in written form appeared for the first time in the literary works of Hesiod and Homer around the 8-th century BC. Homer, as we know, produced the famous works the "Iliad" and "Odyssey" and Hesiod produced the poems "Theogony". Both authors in their respective works talk about the various tales and legends associated with ancient deities. Hesiod, however, according to Encarta, takes a step further and introduces a larger number of myths that include deities that are not mentioned by Homer. Hesiod, in "Theogony", who talks about the creation of the world, the birth of the gods as well as their adventures, never once mentions "Greek" or any other name derived from this word!
Similarly, Homer in his works the "Iliad" and the "Odyssey", considered to be reliable sources for the so called "Greek Mythology" and the "Greek gods", never once mentions the word "Greek" or any other name derived from this word!
So again, how are these so called "Greek gods" "Greek"? Perhaps the authors who wrote about them were from the region where modern Greece is today?
We can see that the vast majority of works about the so-called "Greek mythology" and the "Greek gods" were in fact written by NON-GREEKS or by authors of unknown origin/ethnicity.
If the authors who wrote about them were not "Greek" then perhaps the legends of the so called "Greek gods" originated somewhere in the lands of modern Greece?
Unfortunately, that is not true either. According to Herodotus, many of the elements of the so called "Greek myths" associated with the "Greek gods" were borrowed from foreign religions, mainly from the Pelasgeans (who lived in the lower Balkans) who in turn borrowed them from the Egyptians, who borrowed from Sumerians, Babylonians etc.
Herodotus: "From what parents the gods are derived or whether they were in existence from all time, and what they are like in shape, the Greeks do not know till this day when I write these lines" (Book II, 53).
Clearly the Helens did not have a clue about the stories that they stole from Pelasgians. If the Greeks had no thorough understanding about these myths and legends, how could they claim them as their own?
|