CE FORUM EST FERMÉ, VOUS TROUVEREZ LE NOUVEAU FORUM SUR LE SITE WWW.YUSUKETEAM.COM
Vous pouvez lire les posts ici présents, mais pas répondre. Ce forum n'est plus qu'une archive.
Je me demandais à quoi corresponde les suffixe que les japonais mettent après les prénoms.
lina-san, xerooss-sama,.....
On en retrouve meme dans certain sous-titres (enfin la je suis pas sur que ce soit approprié)
c'est affectif ou quelque chose dans genre ?
..avec les japonais
c un p...n truc de politesse comme ce baragouinage en est truffé
-san doit signifié Mr
-sama je parie sur Mme
mais je suis pas sur g commencé y a pas longtemps
Vegeta
pas tout à fait
May 17 2002, 9:23 PM
ce sont bien des termes de politesse, mais san et sama ne veulent pas dire M. ou Mme. C'est évident quand un perso masculin se fait apeler sama
-sama
May 17 2002, 9:31 PM
-sama ça veut pas dire "dieu" ?
/me qui essaye de sortir le peu de connaisance en jap qu'il a....
Re: -san et -sama etc...
May 17 2002, 9:36 PM
Le san et sama dans le language japonais correspondent à des rangs de personnes. La hierarchie est quelque chose de fondamentale dans leur civisation et est toujours très présente.
Exemple 1 : On se connait bien, je vais t' appeller Vaderewski san et tu vas en faire de meme.
Exemple 2 : Je vais rencontrer mon patron. Je vais l' appeler par son nom de famille suivi de sama.
Mais il y a plusieurs subtilités dans l' emploi de ces termes.
Exemple 3 : En public, quand je m' adresserais à toi, j' utiliserai sama, pour donner le change aux personnes qui, éventuellement écouteraient notre conversation.
Exemple 4 : Quand tu rencontre une personne que tu ne connais pas mais qui semble être du meme rang social que toi, tu utiliseras sama, pour ne pas froisser son ego.
Voila, ce ne sont que quelques exemples mais il en existent des dixaines d' autres.
En regle générale, la langue japonaise parlée s' appuie beaucoup sur les apparences et comment les autres peuvent réagir en fonction de la manière dont tu t' exprime. Il ne faut pas vexer, rester courtois, et surtout bien respecter le rang social et/ou la hiérarchie.
Voila, c' est pas facile à expliquer !! Pour les rolistes, dont je fais parti on appelle ca l' étiquette. D' ailleurs, je conseille pour les amateurs de JDR médiéval fantastique, La Légende des Cinq Anneaux ( L5R )
Fred
Yusuke
euh
May 17 2002, 10:49 PM
fred, je peux te contredire? genre à fond?
suis sûr que tu m'excuseras :p
en fait
San, c'est monsieur-madame. poli, bien élévé, et indispensable dans 90% des cas de la vie courante. On ne l'utilise pas pour les copains, surtout pas fred! On peut, mais bon, ça reste poli, donc pas trop dans ce genre de rapport (si on est dans une ambiance "jeune", ça peut s'oublier très vite, même si le dire ne génèra pas trop, surtout parce que vous êtes étranger ).
Kun, c'est un suffixe pour les garçon, en général les jeunes (moins de 14-15 ans).
Sama, vous oubliez (joemac, c'est kami dieu, kami-sama pour être encore plus respectueux). C'est un peu empoulé, ça peut se dire mais faut vraiment que l'autre soit un big boss et que vous le respectiez beaucoup. ou alors vous êtes une gamine de 15 ans dans un manga et vous l'uitilisez pour un gars très beau, blonc aux cheveux blond qui porte une méga épée et qui pilote un robot
Donc exemples 1 & 2 ok, 3 & 4 pas ok
foruken
bien joue
May 18 2002, 12:37 AM
lol yusuke.
bien joue le coup du gars blond aux cheveux blonds... si tu l as pas fait expres c encore plus drole.
sinon san ca s emploie entre camarades aussi, mais toujours avec une petite connotation de respect. et sama c hyper respectueux.(ou les surnoms de nos maitres kutsu et mir77, respectivement hentai-sama et yaoi-sama )
Arf
May 18 2002, 1:55 AM
C'est vrai, "kami" c'est dieu. En plus je le savais. Mais je croyaisque c'était aussi pour "sama" (vu que pour toutes les références a dieu, j'entend "sama") :D
Merci en tout cas pour vos explications.
Lachesis
Re: -san et -sama etc...
May 18 2002, 2:57 AM
Ce que j'en retiens c'est...
-chan par les adulte/enfants envers les petites filles...
-kun par les adultes/enfants envers les garçon...
-san par les adultes/enfants envers les adultes...
-sensei quand on s'adresse à des personnes hautement instruite telles que les prof, docteurs,...
-dono pour les personnes de haut rang social (ou qu'on respecte beaucoup)
-sama pour son "maîtres" (ca marque souvent un sentiment d'infériorioté, mais pas toujours, ça peut aussi être l'expression de profonds sentiments entre epoux par exemple)
A noter que pour les enfants, il s'agit generalement d'un diminitif + chan/kun contrairement aux autres où l'on emploie le nom + la forme de politesse...
Boomerang
Kei-Kun!
May 18 2002, 3:40 AM
Love Hina est d interet public!
Uncle
mais euuuuuuuh!!
May 18 2002, 11:16 AM
chui pas d'accord pour les -kun et -chan
deux exemples simples:
Dans Fruits Baskets (rulz), Shigure s'adresse à Toru, Toru-kun pourtant c'est pas un garçon @_@
et pour le chan, je vais prendre l'exemple de To Heart (rulz aussi) Akari s'adresse à Hiroyuki, Hiroyuki-chan
voila my 2 cents :p
foruken
exactement uncle
May 18 2002, 1:15 PM
pareil que toi dans FB, ya aussi le Honda-san de yuki
donc les suffixes sont vraiment durs a manier pour nous... il y a toujours des cas particuliers
Lachesis
Re: -san et -sama etc...
May 18 2002, 2:18 PM
Le -san exprime toujours une marque de respect, la preuve c'est qu'il est employé avec le nom de famille (Honda), alors que le -chan/-kun sont employé avec le prenom (Toru)...
Sinon Yuki est quelqu'un de très à cheval sur les formalité, il suffit de voir comment il réagit lorsque Toru s'adresse à lui en l'appelant "Yuki-kun" (il se transforme en sourie)...
Pour le -chan/-kun c'est vrai qu'il y a des exceptions (qui confirment les règles... Comme dans le francais), et je pense qu'il faut tenir compte du prenom utilisé... Certain prenoms sont aussi bien utilisé pour les filles que pour les garçons... A moins qu'ils le fassent pour des raisons esthétiques...
Enfin bon, c'est le types d'exception qui prend bien la tête, en allemand on a trois genre : masculin, neutre et feminin... Pourtant le nom fille (Mädchen) est neutre et non pas feminin... Ca vient du suffixe -chen (petit) qui impose la neutralité au nom au quel il s'associe... Idem pour mademoiselle "Fräulein" avec le -lein...
Au fait, entre bons copains (adulte ou presque), on emploi pas de marques... On utilise que le prenom...